Şairin Adı Yok [English translation]
Şairin Adı Yok [English translation]
the poet has no name, they thought the name was you
Sparrow has no wing, when it flew the wings were you
Locked door, i tried, it’s closed
Since the roads grew longer, death is walled door, the lock is you
Wooden tables, misty sound of radios
Boils the quite teapots
if i am the steam, well-steeped’s name is you
suddenly it gets fumy inside
Ballad coffee asks about you
In front of the window- a violet
Let the red one be me, purple one’s name is you
Coffee is tasteless, forty years’ name is you*
A rambling ship, broke off one of the ropes’ is you
Everywhere, there’s sea, I asked the captain where we were
We can’t go further, thinner than hair- al sirat, the path’s name is you
Wooden tables, misty sound of radios
Boils the quite teapots
if i am the steam, well-steeped’s name is you
suddenly it gets fumy inside
Ballad coffee asks about you
In front of the window- a violet
Let the red one be me, purple one’s name is you
- Artist:İncesaz