All Goes Wrong [Spanish translation]
All Goes Wrong [Spanish translation]
[Estrofa 1]
¿Recibirías un balazo por alguien?
¿Harías de tripas corazón?1
Caigo de rodillas
Y sí, la guerra ya se ha ganado
[Preestribillo]
Así que por favor, no me tomes por un tonto
He pasado toda una vida en tus zapatos
Y ahora estoy caminando
Sí, estoy caminando
[Estribillo]
A través del fuego, seguiré ardiendo
¿Mantendré el tipo
cuando todo vaya mal?
Los incendios siguen ardiendo
¿Mantendré el tipo...
[Postestribillo]
...cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
Me tomaré mi tiempo, seguiré aguantando.
¿Cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
Recobraré la compostura, seguiré aguantando.
[Estrofa 2]
Los guantes fuera, hemos acabado
Será mejor que cuelgues los pies
Cuido tus cicatrices de guerra, pero te vas
Mi corazón se ha desangrado
[Preestribillo]
Así que por favor, no me tomes por un tonto
He pasado toda una vida en tus zapatos
Y ahora estoy caminando
Ahora estoy caminando
[Estribillo]
A través del fuego, seguiré ardiendo
¿Mantendré el tipo...
[Postestribillo]
...cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
Me tomaré mi tiempo, seguiré aguantando.
¿Cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
¿Cuando todo vaya mal?
Recobraré la compostura, seguiré aguantando.
[Puente]
Igual que tomo mis desmayos
Tú sigues jugando a los mismos juegos de siempre
Pero recuerda
Pero recuerda, oh no
[Final]
A través de las noches oscuras
Ardemos justo
Hasta el atardecer
Hasta el atardecer
A través de las noches oscuras
Ardemos justo
Hasta el atardecer
Hasta el atardecer
A través de las noches oscuras
Ardemos justo
Hasta el atardecer
Hasta el atardecer
Cuando todo va mal
A través de las noches oscuras (Cuando todo vaya mal)
Ardemos justo (Cuando todo vaya mal)
Hasta el atardecer (Me tomaré mi tiempo)
Hasta el atardecer (Seguiré aguantando)
A través de las noches oscuras (Cuando todo vaya mal)
Ardemos justo (Cuando todo vaya mal)
Cuando todo vaya mal
Recobraré la compostura, seguiré aguantando.
1. "to bite the gun": lit. «morder la pistola». Aceptar un inevitable destino desagradable o doloroso.
- Artist:Chase & Status
- Album:All Goes Wrong (feat. Tom Grennan) [Premiership VIP] - Single