All Too Well [10 Minute Version] [Taylor's Version] [From The Vault] [Turkish translation]
All Too Well [10 Minute Version] [Taylor's Version] [From The Vault] [Turkish translation]
seninle birlikte kapı eşiğinden geçmiştim, havaysa soğuktu
ancak nasıl olduysa bir şeyler yuvamdaymış gibi hissettiriyordu
ve ben atkımı senin kız kardeşinin evinde bırakmıştım
ve sense onu hala çekmecende saklı tutuyorsun, hatta şimdilerde bile..
ah senin tatlı mizacın ve benim masumane bakışlarımla
arabanın içinde şarkılar söyler, kendimizi kaybederdik
sonbahar tıpkı yere dökülen yapraklar gibi
ve ben onca günden sonra bile hatırlıyorum
ve farkındayım bunlar uzun zama önceydi ve
artık o büyünün esamesi bile okunmuyor
ve ben belki de iyi olmalıyım, ama ben artık pekte iyi degilim
keza yine o kasabanın küçük sokağının tekindeyim
sen kırmızı ışıkta neredeyse arabayı hareket ettirecektin çünkü gözlerin bendeydi
rüzgar saçlarımda iken, ben oradaydım
hepsini çok iyi hatırlıyorum
tezgahta fotoğraf albümü var, senin yanaklar kırmızıya döndüşmüştü
küçük bir çocukken geniş bir yatağın üzerindeki gözlüklü çocukmuşsun
ve annen tee-ball takımın hakkında öyküler anlatıyor bana
geçmişinden konular açıyorsun bana, geleceğinin ben olduğumu sanıyordun
ve sen bana araba anahtarını savurup
"Ataerkiliği sikeyim"
anahtarlık yerde
şehir atlayıp duruyoduk ya hani
ve ben arba sürerken düşünüyordum işte
"ne zaman olursa olsun, o bunun aşk olduğunu söyleyecek"
sense hiç bunu öyle bir şekilde adlandırmadın
biz ölüp bitip ve yanana kadar
kalp atışların bak ve söverek geriye dön bi
üç ay sonra bile mezarlıkta aynı durumda
ve akabinde sen nereye kaybolduğumu merak edip durdun tıpkı sana ulaşmaya çabalıdığım gibi
ancak benim tek hissetiğim şey utançtı
ve sen benim hayata küsen çerçevemden tutmuştun beni
ve farkındayım bunlar uzun zama önceydi ve
herhangi bir şey kalmadı
yapabileceğim
ve uzun zamanda seninle ilgli seyleri unuttum ki ben
unutmak için sebebe ihtiyacım vardı
çünkü gecenin bir yarısı yine oradayım
buzdolabının ışığında mutfakta dans ediyoruz
merdivenlerin aşağısında, oradayım
ben hepsini çok iyi hatırlıyorum
ve yine oradayız kimsenin bilmek zorunda olmadığı anlarda
sen beni bir sır gibi saklı tuttun ancak ben seni ant gibi tuttum
kutsal bir dua ve biz bunu çok iyi hatırlayacağımiza dair yemin ederdik, hey
bizi ararken kayboluverdik belki de
belki de ben senden çok sey istemiştim
belki de o şey bir şaheserdi
ta ki sen ona sıcana kadar
korkarak kaçtım, oradaydım ben
her şeyi çok iyi hatırlıyorum ya
ve sen beni yeniden arıyorsun
tıpkı bir söz gibi incitmek için beni
öyle ki dürüstlük adı altında can yakan bir şey
ben burada buruşturulmuş bir kağıt parçası gibi uzanıyorum
çünkü hepsini çok ama çok iyi hatırlıyorum
güzel biten her şey sana iyi gelir derler
fakat ben her an yeni bir cehennemdeyim
sen benim aklıma ihanet ettin
eğer yakın bir yaşta olsaydık
belki de bunun iyi olabileceģini söyledin bana
ve bu söz bende ölme isteği uyandirdı
senin aklındaki ben, nasıl bir kadındı o?
asla ihtiyaç duymadığınız, daima sevimli bir mücevher, parıltısinıysa size yanıstan
partinin tekinde banyoda gözyaşı dökmez
bazı aktristler bana ne olduğunu sormuştu
sendin, olan sendin, sen
Sen, kendine has şakalarınla babamı kendine hayran bırakan
akşamları çıkan show'lardaymışcasına kahveni yudumluyorsun
ama sonra babam kapının kenarinda tüm gece senin gelişini gözleyişimi izlerken
ve bana, 21 yaşına girerken eğleniyor olmaliydın" diyor
zaman uçmayacak, tıpkı onun tarafından felçlenmişim gibi
eski ben olmak isterdim, ama hala onu bulmaya çalışıyorum
kareli gömlekli günlerin ve beni kendinin kıldığın gecelerin arından
şimdiyse eşyalarımı geri gönderiyorsun ve eve yalnız yürüyorum ben
ancak sen atkımı ilk haftadan beri saklı tutuyorsun
çünkü o sana masumluğu çağırıştırıyor ve benim kokum üzerine sinmiş
ondan kolay kolay kaçmazsın
çünkü sende hepsini çok iyi hatırlıyorsun
çünkü yine oradayız seni çok sevdiğim zamanlarda
bildiğin tek gerçek şeyi kaybetmeden önce sen
nadirdi o, oradaydım hepsini çok iyi hatırlıyorum
Saçlarımda rüzgar, oradaydın
hepsini hatırlıyorsun Merdivenlerin aşağısında, oradaydın
hepsini hatırlıyorsun
Nadirdi, oradaydım
Hepsini çok iyi hatırlıyorum
ve sana şakalar yapmakta çokta iyi değildim ben
ancak can alıcı sözler çıkarmakta
"ben yaş alacağım ancak senin aşkların benim yaşımda kalacak"
senin tarafından kemiklerim ve tenim incinene kadar
kilosunun yarısını kaybetmiş bir askerim ben senin karşında
Ve çift alev yarası seni maviye mi boyadı? Aramızda kalsın, bu aşk macerası seni de yaraladı mı?
Çünkü bu şehrin çorak soğuğunda
Karın ilk kez yağışını hala hatırlıyorum
Ve düşerken nasıl parlıyordular
Hepsini çok iyi hatırlıyorum
Aramızda kalsın, bu aşk macerası seni de yaraladı mı?
Aramızda kalsın, sen de hepsini çok iyi hatırlıyor musun?
(Aramızda kalsın)
(Aramızda kalsın, ben her şeyi çok iyi hatırlıyorum
(Aramızda kalsın)
(rüzgar saçlarımda iken, oradaydım, oradaydım)
(merdivenlerin aşağısında,oradaydım, oradaydım)
(nadirdi o, oradaydım, oradaydım)
(kutsal dua, oradaydım, oradaydım)
(nadirdi o, hepsini sende onu hatırlıyorsun)
(rüzgar saçlarımda iken, oradaydım, oradaydım)
(merdivenlerin aşağısında,oradaydım, oradaydım)
(nadirdi o, oradaydım, oradaydım)
(kutsal dua, oradaydım, oradaydım)
(nadirdi o, hepsini sende onu hatırlıyorsun)
- Artist:Taylor Swift
- Album:Red (Taylor's Version)