All Too Well [10 Minute Version] [Taylor's Version] [From The Vault] [Turkish translation]
All Too Well [10 Minute Version] [Taylor's Version] [From The Vault] [Turkish translation]
Seninle kapıya doğru yürüdüm, hava soğuktu
Ama bir şey her nasılsa evdeymişim gibi hissettirdi
Ve atkımı bıraktım kız kardeşinin evinde
Ve sen hala çekmecende saklıyorsun onu, şimdi bile
Oh, senin tatlı yaratılışın ve benim afallamış bakışım
Arabada şarkı söylüyoruz, şehir dışında kayboluyoruz
Sonbahar yaprakları taşlar yerine oturur gibi dökülüyor
Ve günler sonra bile yüzün gözümün önünde
Ve biliyorum bu çok geride kaldı
Ve bu sihir artık burada değil
Ve ben iyi olabilirim ama o kadar da iyi değilim
Çünkü tekrar buradayız işte, bu küçük şehrin sokağında
Neredeyse kırmızıda geçiyordun çünkü beni izliyordun
Rüzgar saçlarımda, ben oradaydım
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum
Fotoğraf albümü tezgahın üzerinde, yanakların kızarıyor
İki kişilik yatağın üzerinde gözlüklü bir çocukmuşsun
Ve annen beysbol takımındaki hikayelerini anlatıyor
Bana geçmişini anlatıyordun, geleceğinin ben olduğumu düşünerek
Ve bana araba anahtarlarını savurdun
''Ataerkilliği s*keyim'' dedin
Anahtarlık yerde
Hep şehri geçerdik
Ve arabayı sürerken şunu düşünürdüm
''Neredeyse şimdi, bunun aşk olduğunu söyleyecek''
Bunun ne olduğunu söylemedin hiç
Biz ölüp gidene ve gömülene dek
Nabzını kontrol et ve söverek geri dön
Mezarda geçirilen 3 aydan sonra aynı şey bu
Ve sonra sana uzandığımda bunun nereye gittiğini merak ettin
Ama hissettiğim tek şey utançtı
Ve sen benim cansız çerçevemi tuttun
Ve biliyorum bu çok geride kaldı
Yapabileceğim başka bir şey yoktu
Ve seni yeterince uzun süre unuttum
Neye ihtiyacım olduğunu unutacak kadar
Çünkü tekrar buradayız işte, gecenin bir yarısı
Mutfakta buzdolabının ışığında dans ediyoruz
Merdivenlerin aşağısında, ben oradaydım
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum
Ve tekrar buradayız işte, kimsenin bilmesi gerekmediği zaman
Sen beni bir sır gibi tuttun ve ben de seni bir yemin gibi
Kutsal dua ve her şeyi çok iyi hatırlayacağımıza yemin ettik
Belki biz tercümelerde kaybolduk
Belki ben çok şey istedim
Ama belki de bu şey bir başyapıttı
Ta ki sen onu mahvedene dek
Korkarak koşuyorum, ben oradaydım
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum
Ve beni yeniden aradın
Sırf beni verilmiş bir söz gibi bozmak için
Dürüst olmak adı altında zalimce yapıyorsun bunu
Burada yatan buruşuk bir kağıt parçasıyım
Çünkü hepsini hatırlıyorum, hepsini, hepsini
Derler ki iyi biten her şey iyidir
Ama ben her seferinde farklı bir cehennemdeyim
Aklımı karıştırıyorsun
Dedin ki eğer yaşlarımız yakın olsaydı
Belki daha iyi olurdu
Ve bunu duyunca ölmek istedim
Benim hakkımda düşündüğün şey, kimdi ki o kız?
Ve ihtiyaç duyulan, sevilen her mücevherin parıltısı senin üzerinde yansıyor
Partide banyoda ağlamamaya çalışıyorum
Bir aktris bana ne olduğunu soruyor
Sensin, olan şey sensin
Babamı çabasız şakalarla etkileyen sen
Sanki bir gece programında gibi kahveyi döküyorsun
Ve sonra babam beni ön kapıyı izlerken gördü, senin gelmeni umarken
Ve dedi ki ''Eğlenceli olmalı, 21 yaşına girmek''
Zaman uçup gitmeyecek, sanki beni felç bırakmış gibi
Eski kendim olmak istiyorum ama hala bulmaya çalışıyorum
Ekoseli gömlek ve gecelerden sonra sen beni kendinin yaptığın an
Şimdi eşyalarımı geri gönderiyorsun ve ben eve yalnız yürüyorum
Ama ilk haftadan beri saklıyorsun atkımı
Çünkü sana masumiyeti hatırlatıyor ve benim gibi kokuyor
Bundan kaçıp kurtulamazsın
Çünkü her şeyi çok iyi hatırlıyorsun, evet
Çünkü tekrar buradayız işte seni çok sevdiğim an
Bildiğin tek gerçek şeyi kaybetmeden hemen önce
Bu nadir bir şeydi, ben oradaydım
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum
Rüzgar saçlarımda, oradaydın
Her şeyi hatırlıyorsun
Merdivenlerin aşağısında, oradaydın
Her şeyi hatırlıyorsun
Bu nadir bir şeyi, ben oradaydım
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum
Ve ben şaka yapmakta hiç iyi değildim
Ama işte can alıcı kısım
Brooklyn'inin benim tenimi ve kemiklerimi kırdığı anda geliyor
''Ben yaşlanacağım ama senin aşkların benim yaşımda kalacak''
Ben ağırlığının yarısını geri veren bir askerim
Ve ruh ikizin seni hırpalayıp kalbini mi dondurdu?
Yalnızca ikimizin arasında, aşk olayı seni de mi sakatladı?
Çünkü bu çorak soğuk şehirdeki
İlk kar tanesi düşüşünü hatırlıyorum
Ve düşerken nasıl parıldadığını
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum
Yalnızca ikimizin arasında, aşk olayı seni de çok yaraladı mı?
Yalnızca ikimizin arasında, her şeyi iyice hatırlıyor musun?
(Yalnızca ikimizin arasında)
Yalnızca ikimizin arasında, ben her şeyi çok iyi hatırlıyorum
(Yalnızca ikimizin arasında)
(Rüzgar saçlarımda, oradaydım, oradaydım)
(Merdivenlerin aşağısında, oradaydım, oradaydım)
(Kutsal dua, oradaydım, oradaydım)
(Nadir bir şeydi bu, her şeyi çok iyi hatırlıyorsun)
(Rüzgar saçlarımda, oradaydım, oradaydım)
(Merdivenlerin aşağısında, oradaydım, oradaydım)
(Kutsal dua, oradaydım, oradaydım)
(Nadir bir şeydi bu, her şeyi çok iyi hatırlıyorsun)
(Rüzgar saçlarımda, oradaydım, oradaydım)
(Merdivenlerin aşağısında, oradaydım, oradaydım)
(Kutsal dua, oradaydım, oradaydım)
(Nadir bir şeydi bu, hatırlıyorsun)
(Rüzgar saçlarımda, oradaydım, oradaydım)
(Merdivenlerin aşağısında, oradaydım, oradaydım)
(Kutsal dua, oradaydım, oradaydım)
(Nadir bir şeydi bu, hatırlıyorsun)
- Artist:Taylor Swift
- Album:Red (Taylor's Version)