Anna mun [English translation]
Anna mun [English translation]
Time goes, like sand through the hourglass
Do you do what you are expected to or what you want to
Tear down your chains and listen to yourself
You yourself carry your own torch the longest
I talk right to you and I advise myself at the same time
Life is sport, training every day
And soon those obstacles have vanished
But still you have to learn to crawl before walking
I see everything from afar, in a dream
My imagination gallops in these harness racings
It illustrates my book, in the spirit of avant-garde
Sometimes even before its time, like a sign
Tempo accelerates, I squeeze my baton
And luckily friends know how to keep me in line
I have no more need to go around cockily
Now I carry rocks in my pocket, so that I can't even float
Is the future written in the stars
Where did my past start
Mom gave birth to an Aries, and Aries has horns
On both sides of the head, I have scars on those places
I'm as good as my word and I'll tear the horns off of devil's head
I fight against demons, or they won't let me
Live my life, a black cloud above, do you see
You have to live your dream, not dream your life
I swipe sweat from the forehead, I dry the behinds of my ear
Questions are found but I'm looking for answers
A problem is easier to find than its solution
Binge is easy to get on but ending it isn't
If you look closely
In the centre of Helsinki, curtains closed, you see
Eleven barns in the horizon
Those barns are the prison of many men of this country
Who were left on the trip or halfway
[Chorus]
Let me go, let me carry on
I don't follow the stream, but I'm free for anything
Let me go, let me carry on
I'm free for anything, let me
Then a rock rolls off a heart1, like from the mouth of a tomb
And today my eyes shine and mouth laughs
I guess I have chosen correctly at some point
When now it feels like I'm again free as the birds in the sky
I know I have had piss in my head2
But you notice it yourself when slipping like on black ice
You just have to pull yourself together, and clear the head
If the pressure in the head builds up too much, there's no return
I learned from Valuutta3 that even silence does you good
As long as you can take time and calm down in order to quiet down
All this learning strains me
You probably have to get in the air so that you know the difference when feet are on the ground
And now it is and stays, my heels hurt
The only rise focuses on brain from now on
We live here only once, I live now
At least I can say that I have lived
[Chorus]
Let me go, let me carry on
I don't follow the stream, but I'm free for anything
Let me go, let me carry on
I'm free for anything, let me
Let me go, let me live
Let this spin, one more time
Are you free, and yourself
If you are, show it
Let me go, let me live
Let this spin, one more time
Are you free, and yourself
If you are, show it
[Chorus]
Let me go, let me carry on
I don't follow the stream, but I'm free for anything
Let me go, let me carry on
I'm free for anything, let me
[Chorus]
Let me go, let me carry on
I don't follow the stream, but I'm free for anything
Let me go, let me carry on
I'm free for anything, let me
1. "Kivi vierähtää sydämeltä" means feeling relieved, so this is just a literal translation.2. If someone has "piss in their head", it means they have become a little too proud/arrogant. The original saying is "nousta kusi päähän".3. Because it was written with a capital, it probably refers to Jussi Valuutta. Otherwise "valuutta" means currency.
- Artist:Elastinen
- Album:Elaksis Kivi