Are You in That Mood Yet? [Turkish translation]
Are You in That Mood Yet? [Turkish translation]
[Joe Budden]
Yo, artık yaşamak istemiyorum
Bazen ölümün ön kapımı çaldığını duyuyorum
Her gün hustle* kafasında yaşıyorum, farklı bir uyuşturucu işi,
her günüm, farklı bir mücadele, yo
Biliyorum bu boktan ama elden ne gelir ki
Bi kaç kişi taşınıp seninle kalmak istiyor
Yardım edebiliyor olmayı diliyorsun, ama edemiyorsun
Çünkü kira biraz gecikti, artı kablolunun da vadesi dolmuş
Sevgilinle sürekli ciddi kavgalar ediyorsun
Eskiden sadıktın (ŞİMDİYSE) acayip bi durumdasın (gerçekten)
Sonunda zihnini topluyor ve yollarınızı ayırıyorsun AMA DUR
Hayır kardeşim, sevgilinin periyodu gecikti DÜŞÜN DUR
Zaman ilerliyor, çabucak hallet (NEDEN?!)
Çünkü kadının ağlamaya başlıyor, ruh hali gittikçe kötüleşiyor
Eğer bebeği istemiyorsam, benimle hiçbir şey yapmak istemeyecek
KÜRTAJ YAPTIR GİTSİN BEN DE SANA 250 VEREYİM!
Ama bunu kadına söylersen, hatalısındır
Bunun hakkında düşünmedin bile! Kendini düşünüp duruyorsun!
"Ben bununla tek başıma ilgilenebilirim, yeni doğan bebeği düşünme bile."
Sanırım bu amcık bu uzun yol için fazla iyi
Sanırım param onun yanında değersiz kalıyor
İş yerimin iki haftada bir ödeme yapmasının nefret ettiğim yanı bu
Külüstür arabam da boku yedi, tamir ettirmek için daha fazla para ödüyorsun
ama sonra kendini bunu yaparken buluyorsun (HADİ AMA!)
Buzdolabı bomboş, ama açlıkla baş edebilirim
Bu özel numaradan arayıp duran da kim?
Zihnimde suç var, ve tırnaklarım kirli,
Jersey'deki hapishanelerin zemini cidden soğuk
Depresyon konuşmaya başlıyor, ve sesi fazla tırmalayıcı
ÇÜNKÜ 3.5 HAFTADIR ÇENESİNİ KAPAMIYOR!
Bak, sakallar uzadı, saçlarsa kıvırcıklaştı
bu pantolon benim değil, torba gibi resmen
Öncelikler sikildi, ve bu beni sıkmaya başladı
Sanki küçük oğlumun hayatı tersine dönmüş gibi (konuş onlarla)
Bana tuzak kurmaya çalışıyorsunuz, o adamın ismi Dwayne ÖYLEYSE BENİM OĞLUM NE SİKİME O HERİFE BABA DİYOR?!
Onca yıldan sonra hala o aynı korku
Nefes almalıyım, kulaklarıma inanamıyorum
Gözlerim yuvasından fırlayacak, göz yaşlarıyla boğuşuyorum
ama deliremezsin, çünkü senin burda işin yok (yoook)
Annesini kapıp, kapıya fırlattın
ama zihninde, tam içinde, bunun onun hatası olmadığını biliyordun (haayır)
Hayır. Hiç delirmedim, sadece rahatsızım
Gerçekten dürüstüm şu an en iyi baba değildim kabul.
Tıpkı Toys 'R Us gibi, Chuck E Cheese gibi,
bilirsin ki küçük bi çocuk böyle şeylere ihtiyaç duyar
Yeni yıla, noel, ya da ne biliyim doğum gününe.
Hiç değilse ufaklığı ilk gününde okuluna bırakmalı! (OHHHH)
Buna inanamıyorum, tüm bunlar benim küçükken yaşadıklarımın aynısı,
belki de tarih tekerrürden ibarettir
Başka bir çocuk daha sahip olmanın hastaca göründüğünü biliyorum
ama sanki bu sefer cidden oymuş gibi hissettiriyor (OHHHH)
Gerçekler bunlar, ve gerçeklerden neffret ediyorum
DUR BİRAZ, bunu söylememeliydim sözümü geri alıyorum
Bak, özür dilerim tüm hikayeyi Nas gibi geri saralım*
Hatta C4 ile bu parçayı imha edelim (HADİ!)
Eğer sadece bu şarkı bana güveniyorsa umrumda değil
SİKTİR ET! zencilerin dediklerini, beni sadece Tanrı yargılayabilir
SİKTİR ET! zencilerin duyduklarını ya da ne düşündüklerini
Kendi eksiklerimi düzeltmeyi denedim, neyse kısa keseceğim.
Duydunuz mu?
- Artist:Joe Budden