Army dreamers [French translation]
Army dreamers [French translation]
[B.F.P.O1
Soldats rêveurs2
Le héros à sa maman
B.F.P.O.
Le héros à sa maman]
Notre brave petit soldat
revient du corps expéditionnaire.
J'ai plein de fleurs rouges
pour décorer le héros à sa maman.
En deuil sur l'aérodrome,
le temps se réchauffe mais lui se refroidit.
Quatre hommes en uniforme
pour ramener mon petit soldat chez lui.
(refrain)
"Qu'est-ce qu'il aurait pu faire ?
Il aurait dû faire rock star."
Mais il ne pouvait pas se payer une guitare.
"Qu'est-ce qu'il aurait pu faire ?
Il aurait dû faire de la politique."
Mais il n'a pas été bon à l'école.
"Qu'est-ce qu'il aurait pu faire ?
Il aurait dû fonder une famille."
Mais il n'a même pas pu fêter ses vingt ans.
Quel gâchis ---
Soldats rêveurs.
Ooh, quel gâchis, tous ces
soldats rêveurs.
Des larmes sur une boîte en fer blanc.
Oh bon sang, il ne pouvait pas savoir
comme une poule devant un renard,
il ne pouvait pas gagner la guerre avec son ego3.
Donnez-lui du galon4, à ce gosse,
et toutes vos médailles et vos rubans.
Maintenant qu'il est dans son trou,
des boutons et une cravate lui iraient tout aussi bien.
(refrain)
1. "British Forces Posted Overseas" : le nom des corps expéditionnaires anglais2. mot à mot : rêveurs de l'armée3. même ambiguïté en anglais sur "avec" (grâce à / contre)4. "pips" : insignes de grade dans l'armée anglaise. "the pick of pips" : ce qui se fait de mieux comme galons
- Artist:Kate Bush
- Album:Never for ever