As Certezas do Meu Mais Brilhante Amor [Dutch translation]
As Certezas do Meu Mais Brilhante Amor [Dutch translation]
De zekerheden van mijn schittendste liefde
ga ik belichten, zou er morgen geen maanlicht zijn.
En van een vuurvlieg zal ik slechts één gloed nemen.
Laat het goede insect me vergeven voor die roof.
Ik ben de mooiste melodieën aan het fluiten
en over de steden aan het schrijven, die ik ooit zag,
over mensen, fossielen en hun gebaren, als geschreven
over goed en kwaad, vrede, rust en het tumult.
Als ik alleen ben, kom ik mij tegen in een steegje.
Ik ga deur aan deur vragen wie me heeft gezien,
of ik daar woonde, of ik het wel was en op welk punt
mijn verlangen zijn koffers pakte en vluchtte.
Ik ben de mooiste melodie aan het fluiten,
die van de zekerheid van mijn schitterendste liefde,
van het gevoel van, onder de andere het favoriete,
dat is met de tijd de roos kleur te zien krijgen.
Ik ben de schitterendste melodieën aan het fluiten
zoals de schitterende van de zekerheid van een liefde,
zoals de robijn, meest kostbaar onder de overige,
die is van tederheid, afgewisseld met vuur.
Ik zal niet ontkennen zo bij het mooie te blijven
door de meest vluchtige melodieën te fluiten.
Het is niet mogelijk en ook niet eenvoudig, zeker,
Maar het is wil die mij geeft, wat mij maakt.
- Artist:Cristina Branco
- Album:The Rough Guide to Fado