Aslan Gibi [Persian translation]
Aslan Gibi [Persian translation]
دروغ از درستي،
و تاريكي از روشني گريزان هست
خورشيد تنهاست اما
به اطرافش نور ميرسونه
ناراحت نباش، اين تنهايي تقدير واقعيت ها است
كلاغ ها دسته جمعي پرواز ميكنند
اما عقاب ها تنها ميپرند
من مثل شيرم مثل شير
دل زخمي من مثل شيره
منو زدند اما نمردم
دارم ميام مثل يه شير
مثل يه شير
تله ها و مانع هارو رد كردم و اومدم اين راه رو
اگه ميتونستم با يه جمله توضيح بدم ،سرگذشتم رو بهتون توضيح ميدادم
اگه بدوني كيا به من اسيب زدن، و منو به 3 قرون فروختن
اصلا اميدم رو از دست ندادم، تا زندگي منو به آغوش كشيد
چشمت كور بشه فلك
چه كسي دوست و دشمن رو ميشناسه
هر چهار سوي انسان ها اهانت هست
رفتن بخاطر من نیست
اينجام من اينجام
کل عالم بشنوه من اینجام
من مثل شيرم مثل شير
دل زخمي من مثل شيره
منو زدند اما نمردم
دارم ميام مثل يه شير
مثل يه شير
تنها دشمنم ناداني هست تنها ترسم اهانت هست
كسي به من ميخنده بهتر خواهد خنديد دنيا ميچرخه و زمان ميگذره (خواهیم دید)
اگه بدوني چه كساني من رو زدند! حتي پدرم منو فروخت
اصلا اميدم رو از دست ندادم، تا زندگي منو به آغوش كشيد
- Artist:Özcan Deniz