Atgriešanās [French translation]
Atgriešanās [French translation]
Ah, mon Dieu, est-ce que c’est toi,
Celui qui es debout sur le seuil ?
Alors, viens dedans, c’y est plus sûr pourtant,
Si tu es bien retourné.
Sans toi, ça allait - pas mal
Mais si tu es à la maison de nouveau
Assieds-toi près de moi
Et raconte-moi comment ça va
Ô diable, que la vie !
On est séparés par-ci, on est ensemble par-là !
Tu tais de nouveau
Maintenant, tu te noies
Tu savais toujours
Très bien à fendre
Tu penses que je fondais en larmes
Et que je ne pouvais pas t’oublier ?
Mon chéri, il te fallait
Un peu attendre
Ô diable, que la vie !
On est séparés par-ci, on est ensemble par-là !
[Tu dis que] c’est un mensonge. Vraiment ?
[Tu dis que] je, moi aussi, sais à fendre ?
Alors, dis-moi, pourquoi devrais-je m’attrister
Si tu es retourné ?
Assieds-toi, pourquoi tu te lèves ?
C’est vraiment que maintenant
Tu veux déjà t’en aller ?
Mon chéri, attends un peu
Ô diable, que la vie !
On est séparés par-ci, on est ensemble par-là, ô diable !
Mon chéri, attends un peu. Attends !
Tu t’offenses ? Relax ! Je me moque
Lève la tête ! Tout sera bien
Tu m’entends ? Souris un peu ! Souris !
Voilà, tu souris de nouveau
Ô diable, que la vie !
On est séparés par-ci, on est ensemble par-là !
Ô diable, que la vie !
On est séparés par-ci, on est ensemble par-là, ô diable, que la vie !
- Artist:Aija Kukule