Ballata degli impiccati [French translation]
Ballata degli impiccati [French translation]
Nous mourûmes tous à grand peine
avalant un dernier cri
donnant des coups de pied au vent
nous vîmes la lumière s'estomper.
Le hurlement emporta le soleil
l'air se ressera
des cristaux de mots
le dernier blasphème.
Avant que tout ne fût fini
nous rappelâmes aux vivants
que le prix à payer pour mal
fait en une heure est la vie.
Puis nous glissâmes dans le froid
d'une mort sans abandon
récitant l'antique credo
de ceux qui meurent sans pardon.
Que celui qui se moqua de notre défaite,
de la grande honte, d'être
étouffé de la sorte
apprenne à connaître le nœud.
Que celui qui répandit la terre sur nos os
et reprit tranquillement son chemin
rejoigne lui aussi la fosse hagard
dans la brume du petit matin.
Que la femme qui cacha derrière un sourire
la gêne de se souvenir de nous
découvre chaque nuit sur son visage
une insulte du temps et une scorie.
Nous cultivons pour tous une rancœur
qui a l'odeur du sang coagulé
ce qu'alors nous appelâmes douleur
n'est qu'une conversation suspendue.
- Artist:Fabrizio De André
- Album:Tutti morimmo a stento (1968)