Batshit [Hungarian translation]
Batshit [Hungarian translation]
[Verssor]
Ó, elég rossz vagy nekem
Elég rossz, hogy mindig valamin túl kell lépni
Ó, nagyon vidáman kiöltözöl
Flancosan nézel ki
Kibírhatatlan ellenszenvem van1
Ó, de mikor az éjjel későre jár
Az utcákon találsz
Áthívsz
[Refrén]
Tyúkeszű2, tyúkeszű
Tyúkeszű
Tyúkeszű barom vagyok
[Refrén után]
Tyúkeszű barom vagyok
Tyúkeszű, tyúkeszű
Tyúkeszű
Tyúkeszű barom vagyok
Tyúkeszű, tyúkeszű
Tyúkeszű
[Verssor]
Ó, de mikor az éjjel későre jár
Az utcákon találsz
Áthívsz
[Refrén után]
Tyúkeszű barom vagyok
[Átvezető]
Tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű barom
Tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű barom
Tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű barom
Tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű barom
Tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű, tyúkeszű barom
[Refrén]
Ó, elég rossz vagy nekem
Elég rossz, hogy mindig valamin túl kell lépni
Ó, nagyon vidáman kiöltözöl
Flancosan nézel ki
Kibírhatatlan ellenszenvem van
Ó, de mikor az éjjel későre jár
Az utcákon találsz
Áthívsz
[Refrén után]
Tyúkeszű, tyúkeszű
Tyúkeszű
Tyúkeszű barom vagyok
Tyúkeszű, tyúkeszű
Tyúkeszű
Tyúkeszű barom vagyok
Tyúkeszű, tyúkeszű
Tyúkeszű
Tyúkeszű barom vagyok
Tyúkeszű, tyúkeszű
Tyúkeszű
Tyúkeszű barom vagyok
1. There is no matching proverb to "Chip on shoulder" in hungarian, so this is transposed to its underlying meaning ~ "unbearable dislike"2. On the origins of term batshit: Bats are sensitive to sonic (sound) waves that's why they never use the belfry of a church as habitat. Only a crazy bat would do that. I choose to translate this to "tyúkeszű" literally meaning "hen-witted", as it also involves an animal, and the word is used derogatively also.
- Artist:Sofi Tukker
- Album:Treehouse