Бессонница [Bessonnitsa] [Dutch translation]
Бессонница [Bessonnitsa] [Dutch translation]
Op de klok is het 1 min. voor middernacht, de wijzers bewegen nauwelijks.
Zelfs de tijd is droevig zonder jou.
Op de klok is het weldra middernacht, mijn geheugen is een rivier.
De rivieren van de tijd stromen in omgekeerde richting.
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na-a-a-a
Refrein:
Mijn slapeloosheid verlangt de omhelzing van de nacht,
Ze wil niet van mij weggaan, als ik alleen ben.
Geen eenzaamheid, zelfs een donkere nacht is helder voor mij,
Zodat ik mij elk celletje herinner, toen ik de jouwe was.
Jij - bent mijn slapeloosheid.
Loop niet weg van de liefde, zelfs als ze onbeantwoord blijft.
Er is niets droeviger dan de leegte.
Ik bind een glad zijden lint om mijn ogen,
En fantaseer dat ik je zie.
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na-a-a-a
Refrein:
Mijn slapeloosheid verlangt de omhelzing van de nacht,
Ze wil niet van mij weggaan, als ik alleen ben.
Geen eenzaamheid, zelfs een donkere nacht is helder voor mij,
Zodat ik mij elk celletje herinner, toen ik de jouwe was.
Jij - bent mijn slapeloosheid.
Mijn slapeloosheid verlangt de omhelzing van de nacht,
Ze wil niet van mij weggaan, als ik alleen ben.
Geen eenzaamheid, zelfs een donkere nacht is helder voor mij,
Zodat ik mij elk celletje herinner, toen ik de jouwe was.
Jij - bent mijn slapeloosheid.
Jij - bent mijn slapeloosheid.
Jij - bent mijn slapeloosheid.
- Artist:Vera Brezhneva