Buonanotte [Hungarian translation]
Buonanotte [Hungarian translation]
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki nem tud elaludni
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki egy másik álmot hajszol
És jó éjszakát a napnak, ami kiolja a fényt és aludni megy nélkülem
És jó éjszakát, jó éjszakát szerelmem, jó éjszakát neked...
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki már bezárta az ajtót
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki újra kint van
És jó éjszakát a tengernek, ami a sötétben fél és halászlámpákat felkapcsolja már
És jó éjszakát, jó éjszakát szerelmem és annak, aki el fog kényeztetni téged
A lépcsőkön lefelé
a vasárnap már végetért,
de egy másik nap fog születni értünk
ha te azt akarod...
az utca hosszában
egy öregember egy harmónikával
az ablakodat fogom nézni addig,
amíg meglátok egy fényt...
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki elszív még egy szálat
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki a holddal házasodik összes
És jó éjszakát az égnek, ami meggyújtja a csillagokat miközben alszik a város
És jó éjszakát, jó éjszakát szerelmem, annak, aki fel fog melegíteni téged
És jó éjszakát szerelmem, aki a sötétben a lepedők közt engem keresel
És jó éjszakát, jó éjszakát szerelmem, jó éjszakát neked
Abban a kapuban
a harmadik emeleten van Veronika
ki tudja, hogy alszik e vagy sem
nekem egy angyal...
egy harmónika
által játszott dal
haza fog térni egyedül
de az álmaimban az enyém leszel...
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki beleveti magát az ágyba
És jó éjszakát, jó éjszakát annak, aki a szerelemben nem tisztel
És jó éjszakát a szívnek, ami a sötétben feldagad mint a tenger és szét fog pukkanni
És jó éjszakát, jó éjszakát szerelmem, annak, aki fel fog kelteni téged
És jó éjszakát szerelmem, aki a sötétben a lepedők közt engem keresel
És jó éjszakát, jó éjszakát szerelmem, jó éjszakát neked.
- Artist:Toto Cutugno