C'est la moindre des choses [Croatian translation]
C'est la moindre des choses [Croatian translation]
Bio je to jedan proljetni dan
Nismo imali vremena
Misliti o poslu od tjedna
Kako ne bismo zakasnili
Uskočili smo u auto
Koji nas je ostavio u Suresnesu*
Ah! Kako je veselo sve izgledalo
Tog lijepog popodneva
I tad sam susrela
Tipa o kojemu sam oduvijek sanjala
Rekao mi je "Volim vas"
Rekla sam mu "I ja isto"
To je najmanje što sam mogla
Rekao mi je "Možemo li prijeći na ti?"
Rekla sam mu "Valja tako"
To je najmanje što sam mogla
Eto, baz da sam zapravo razumjela
Ja, pratila sam ga
Njegove su oči bile tako nježne
Da sam se rastapala
Rekao mi je "Ljubi me"
Rekla sam mi "Evo, posluži se"
To je najmanje što sam mogla
Nas dvoje
Glumili smo opuštenost
Bez zabrinutosti
Ali na kraju, bili smo
Dvoje prestrašenih
On je oči u oči sa svojim prijateljima
Bio super mozak
Ja sam slušala, otkrila sam da je nevjerojatan
Dok smo plesali
Imao je držanje
Ali kad sam ga susrela na molu
Nije više bio isti, glas mu je drhtao
Rekao mi je"Dođi, mlada damo"
Rekla sam mu "Ja sam spremna"
To je najmanje što sam mogla
Rekao mi je "Cijelu noć"
I eto, ja, ja sam rekla da
To je najmanje što sam mogla
Ušetali smo u sjenu
Cijeli putem
I kad je pao mrak
Uzeo me za ruku
Rekao mi je"To je ozbiljno"
Nisam rekla ništa, bolje tako
To je najmanje što sam mogla
Kad je stiglo jutro
Činio se uznemiren
Zbog nečega o čemu nije htio pričati
Još je jednom postao drzak
Da, li to se činilo lažno
Vidjela sam da se sili na smijeh
Ja, ja sam čekala s cijelim srcem
Da, naravo, to bi bilo previše lijepo
Bio je trenutak da si kažemo zbogom
I imala sam suze u očima
Rekao mi je "Budi poslušna
Jer vidiš, naša idila
To je najmanje što se moglo
Sretnemo se, rastanemo se
I onda brzo zaboravimo
To je najbolje što možemo"
Ali kad sam otvarala vrata
U plavkasto jutro
Rekao mi je "Ti si najsnažnija (ljubav)
Ostani, ako želiš"
I nakon tog lijepog dana
Mi smo stalno kao jedno
To je najbolje što smo mogli!
- Artist:Édith Piaf