C'est une chanson [Catalan translation]
C'est une chanson [Catalan translation]
És una cançó
És una cançó que em va cantar la meva mare
Qui parla d’amor i d’Itàlia
El porto dins meu, és com una oració
Per als dies en què no m’agrada la vida
És una cançó sobre l’orgull
Per construir alguna cosa amb les mans
Ella va dir "fill meu, has d'estimar la terra
No necessites or per ser algú "
Ella va dir "fill meu, has d'estimar la terra
No necessites or per ser algú "
Aviat tot, aviat tot, serà més bonic
Dorm bé i tingueu dolços somnis
Aviat tot, aviat tot, serà més bonic
Dorm bé i tingueu dolços somnis
És una frase que cura les ferides
Una bufada d’aire fresc, de llibertat
Un petit poema que em va servir com a armadura
Quan la nit ja no sabia com sacsejar-me
El dolor és només una picada, curem tot el que estic segur
Juro que el món no és tan dur
Cal somiar molt, això és tot
Això diu la cançó, la melodia d’aquell nen petit
Oh, això és el que diu la cançó, la melodia d'aquest nen petit
Aviat tot, aviat tot, serà més bonic
Dorm bé i tingueu dolços somnis
Aviat tot, aviat tot, serà més bonic
Dorm bé i tingueu dolços somnis
És un fet que la vida és una festa
Tot plegat un conte de fades
Sé que no és cert tots els dies
Però en el moment que assaboreixo, aquesta és la meva veritat
Sé que no és cert tots els dies
Però en el moment que assaboro
Aviat tot, aviat tot, serà més bonic
Dorm bé i tingueu dolços somnis
Vinga vinga i fes-me una abraçada
Tanca els ulls, quan sigui fosc sempre hi seré.
Vinga vinga i fes-me una abraçada
Tanca els ulls, quan sigui fosc sempre hi seré.
Tanca els ulls, quan sigui fosc sempre hi seré, sempre hi seré
- Artist:Claudio Capéo
- Album:Tant que rien ne m'arrête