Côté passager [English translation]
Côté passager [English translation]
The asphalt flies by
Her body shakes, the backround changes, she feels free
Pictures slide by, movies from the 70's
For a soundtrack I browse through a box of LPs
Marylin for an heroin, Ford Mustang on the concrete
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full1, last hours of freedom
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
For his stone heart she'll follow him anywhere
For his years as a gangster, his bad boy stare
She powders her nose2, he draws his weapon3
Her grants her a kiss, that always disarms her
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
And since he's never afraid of anyone
she surrenders herself to him, surrenders
dreaming of mad love while he doesn't care for anything
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
1. The French expression is "at 100 kph"2. slightly old-fashioned (fits the 70's mood), could be an allusion to cocaine too3. could be a sexual allusion too
- Artist:Margaux Avril