Cabeça-de-Vento [English translation]
Cabeça-de-Vento [English translation]
Lisbon, if you love the Tagus
More than anyone else
Forgive his tantrums
By kissing him long.
So do I with my love,
When he seems to be upset,
To soothe his anger
I kiss him singing him the fado.
And so I can realize all the love he feels for me
You, too, need to learn how to be a woman.
You, too, are a harlot,
You, too, are a singing buff,
It is more effective a song,
Sung how you are able to do,
Than the two of you getting inflamed,
After all this head-bumping
What nice bridewealth of foam
He brings when returning within his banks
At night, his bedsheets are of silver,
By day, he wears a pajamas of salt!
He is violent, but faithful,
Always ready to throw himself to your feet,
My love is like him,
His tides are sometimes bad, sometimes good!
You, my airhead,
Do give up your jealousy!
- Artist:Amália Rodrigues