Cain [Russian translation]
Cain [Russian translation]
Я дал тебе любовь,
Но она застыла.
Я послал тебе последнюю 1 розу.
Столько лет,
Столько часов,
А на моих берегах один чертополох.
Ради всего, что важно,
Я пролил кровь,
Это кровь богов.
И всё, что потеряно,
Благое и порочное, -
Только скрепляет наши узы.
Если я уйду, ты последуешь
За мной через овраги и лощины?
Я стал бы твоим Каином,
Будь ты сейчас со мной.
Перламутр,
Сотворённый руками Бога.
Ты - башня, построенная, чтобы достичь небес. 2
Красота Белого Сокола 3,
Моя метка на твоей коже.
Спускайся за мной вниз, когда мы умрём.
Твоя душа в раю,
Твоё тело - в аду,
Для меня это неважно.
В ночь нерождённых
Чистое и грязное
Только скрепляет наши узы.
Если я уйду, ты последуешь
За мной через овраги и лощины?
Я стал бы твоим Каином,
Будь ты сейчас со мной.
Благословенная госпожа Нюит,
Отведи нас к Ра-Гор-Хуит 4.
В твоей ночи мы укроемся
От хаоса 5.
1. nevermore - "никогда больше"2. Вавилонскую башню возвели именно в целях подняться на ней до самого рая. Бог был возмущён такой дерзостью и создал языки, чтобы строители перестали друг друга понимать и забросили башню.3. На гербе Анны Болейн, второй жены короля Англии Генриха VIII, был изображён белый сокол.4. Нюит и Ра-Гор-Хуит - божества Телемы, религии, придуманной Алистером Кроули. Нюит основана на древнеегипетской богине небосвода Нут, Ра-Гор-Хуит - Гор, в поздней мифологии отождествляемый с богом солнца Ра.5. "Helter-Skelter" - также книга серийного убийцы Чарльза Мэнсона. Так он называл войну, которая якобы шла между белыми и чёрными и свои убийства ("хаос", "беспорядок", "бардак"). Во время одного из своих тюремных сроков Мэнсон также заинтересовался саентологией.
- Artist:Tiamat
- Album:Commandments