Caravanserai [Romanian translation]
Caravanserai [Romanian translation]
E ca o stea a dimineţii această viaţă trecătoare,
Ca un apus, ca valurile ce se rostogolesc pe mare,
O blândă briză sau fulger în stihie,
Un vis, dansând întreaga veşnicie.
Nisipul scânteia în lumina dimineţii
Şi dansa pe dunele atât de-ndepărtate.
Noaptea avea o muzică atât de dulce, de prelungă,
Şi-am stat întinşi acolo până-n zori.
Ne-am trezit în acea dimineaţă, la chemarea de-a înainta,
Ne-am strunit cămilele, le-am înşeuat pe toate.
Soarele răsărea pe cerul Orientului,
Chiar când am pornit-o spre strigătul deşertului.
Chemându-te, dorindu-te, mergând cu sârg spre casa ta.
Corturile deveneau mai mici, pe măsură ce ne îndepărtam,
Pe pământul ce povesteşte despre multe zile trecute,
Despre lunile de pace şi toţi anii de război,
Despre vieţile de iubire şi toate vieţile de temeri.
Chemându-te, dorindu-te, mergând cu sârg spre casa ta.
Trecurăm prin albii de râuri gravate în piatră,
Şi peste cei mai falnici munţi din lume,
Peste văi, în arşiţa copleşitoare,
Până s-ajungem la caravanserai.
Chemându-te, dorindu-te, mergând cu sârg spre casa ta.
Chemându-te, dorindu-te, mergând cu sârg spre casa ta.
Ce-i astă viaţă, ce-n depărtări mă trage?
Ce-i cu-acea casă, unde nu putem sta?
Care e misiunea ce mă-ndeamnă să merg înainte?
Mi-e plină inima, când tu eşti lângă mine.
Chemându-te, dorindu-te, mergând cu sârg spre casa ta.
Chemându-te, dorindu-te, mergând cu sârg spre casa ta.
- Artist:Loreena McKennitt
- Album:An Ancient Muse (2006)