À cause de l’automne [Arabic translation]
À cause de l’automne [Arabic translation]
حينما تتساقط الاوراق
في الشوارع المظلمة
تحت اقدامنا
و عندما نكون في وضح النهار
يتلاشى كل شيء و يتغير
كل شيء يسير بسرعة
و اخر حب على الطريق
بسبب الخريف تركتك
العيش في الحوض المائي يحزنني
لو ذهبت بعيدا بعيدا فهذا بسبب الخريف ,بسبب الخريف
تبهت الالوان و تسامحنا
و الحب يصبح مرهق و يتخلى عنا
بسبب الخريف
لم أعد احب
النظر من خلال النافذة و رؤية الشخصين
لو تجولت في الظلام
تماما مثل فريلين (فيرلين شاعر فرنسي كتب قصيدة عن الخريف بعدما ترك زوجته من اجل حب اخر)
كل شيء يسير بسرعة
و اخر حب على الطريق
بسبب الخريف تركتك
ارجوك سامحني على الذهاب سريعا
اذا ذهبت و تركتك فهذا بسبب الخريف
لو اخفينا اجسادنا تحت اطنان
من الاكاذيب و الاخطاء فهذا باختصار بسبب
بسبب الخريف
كل شيء يسير بسرعة
و اخر حب على الطريق ليذهب بعيدا
بسبب الخريف تركتك
العيش في الحوض المائي يحزنني
لو ذهبت بعيدا بعيدا فهذا بسبب الخريف ,بسبب الخريف
تبهت الالوان و تسامحنا
و الحب يصبح مرهق و يتخلى عنا
بسبب الخريف
- Artist:Alizée
- Album:5