חלק מהזמן [Chelek MehaZman] [Spanish translation]
חלק מהזמן [Chelek MehaZman] [Spanish translation]
De vez en cuando surge una duda en mí
sobre lo que quise decir, tal vez nunca lo diré.
Miro1 por mi ventanita a las farolas:
qué solas están durante el día, cómo vuelven a vivir en la noche.
A veces me pasa de noche
pensaba en todo lo que quise ser,
a veces es de una sonrisa familiar
que me ayudaba a aceptar que se acabó.
A veces cuando vigilaba1 a las chicas
me resultaba difícil contener las lágrimas.
Todos esos tonos morados y verdes,
me recuerdan que lo bueno pronto vendrá2,
que lo bueno pronto vendrá.
A veces tomaba decisiones claras;
que comienzo a ser feliz de dejar ir del pasado3
miro1 por la ventanita a la vieja ciudad
que solía amar, me amaba de vuelta.
A veces me pasa de noche
pensaba en todo lo que quise ser,
a veces es de una sonrisa familiar
que me ayudaba a aceptar que se acabó.
A veces cuando vigilaba a las chicas
me resultaba difícil contener las lágrimas.
Todos esos tonos morados y verdes,
me recuerdan que lo bueno pronto vendrá,
que lo bueno pronto vendrá.
1. a. b. c. En hebreo se puede distinguir el género del hablante, la canción es completamente desde un punto de vista femenino.2. que lo bueno no esta muy lejos3. de dejar ir todo lo que ya no es
- Artist:Idan Amedi