Человек за бортом [Chelovek za bortom] [Transliteration]
Человек за бортом [Chelovek za bortom] [Transliteration]
Byl shtorm - kanaty rvali kozhu s ruk,
I yakornaya tsep' vizzhala chertom.
Pel veter pesnyu grubuyu,- i vdrug
Razdalsya golos: «Chelovek za bortom!»
I srazu: Polnyy nazad! Stop mashina!
Zhivo spasti i sogret'!
Vnutr' yemu, yesli muzhchina,
Yesli zhe net - rasteret'! *
YA pozhalel, chto obrechen shagat'
Po sushe,- znachit, mne ne zhdat' podmogi -
Nikto menya ne brositsya spasat',
I ne ob"yavyat shlyupochnoy trevogi.
A skazhut: «Polnyy vpered! Veter v spinu!
Budem v portu po chasam.
Tak yemu, sukinu synu,-
Pust' vybirayetsya sam!»
I moy korabl' ot menya uydet -
Na nem, dolzhno byt', lyudi vyshe sortom.
Vperedsmotryashchiy smotrit lish' vpered -
Yemu plevat', chto chelovek za bortom.
YA vizhu - mimo suda proplyvayut,
Zhdet ikh privetlivyy port,-
Malo li kto vypadayet
S glavnoy dorogi za bort!
Pust' v more menya vyneset, a tam -
Shtorm devyat' ballov novymi den'gami,-
Za mnoyu spustit shlyupku kapitan -
I obretu ya pochvu pod nogami.
Oni zatsepyat menya za odezhdu,-
Znachit, padat' odetomu - plyus,-
V shlyupochnyy bort, kak v nadezhdu,
Mertvoyu khvatkoy vtseplyus'.
Zdes' s baka mozhno plyunut' na kormu,
Uzlov nemnogo - mesyats na Gavanu,-
No ya khochu na palubu k nemu -
K vernuvshemu mne zemlyu kapitanu.
Dayte zh polnyy vpered - chto nam l'dina!
YA teper' vash, moryaki,-
Rezh' menya, sukina syna,
I razryvay na kuski!
YA na bortu - kurs prezhniy, prezhniy put' -
Mne tyanut ruki, dushi, papirosy,-
I ya uveren: yesli chto-nibud' -
Mne brosyat krug spasatel'nyy matrosy.
Pravda, s kachkoy u nikh perebor tam,
V shtormy ot vakht ne vzdokhnut',-
No cheloveku za bortom
Zdes' ne dadut utonut'!
Kogda pustym zakhlopnetsya kapkan
I na zemle zabudutsya poteri,
Mne samyy luchshiy v mire kapitan
Opustit trap, i ya soydu na bereg.
YA zateyu takoy razgovor tam
I nauchu koy-kogo,
Kak cheloveka za bortom
Ne ostavlyat' odnogo.
- Artist:Vladimir Vysotsky