Öö Chicagos. [English translation]
Öö Chicagos. [English translation]
My father was
a policeman in Chicago
Times were hard then
Gangsters, poverty, crisis
Night was like always then
Dollars were counted in USA
But at that moment Chicago became
notorious over the country
Al Capone is boss from now on
A life is worth few pennies
And that one´s song is sung
who still honours law
And mother kept crying1
on that night when death moved around
in Chicago
Father hadn´t arrived home from work
Everything could be expected from that night
Still and more.
And mother kept crying
on that night when death moved around
in Chicago
She spread a blanket over her children
And lost her faith in god
On that night
A dark Ford emerged from a corner
An automatic gun spat fire again
so that the city should know from now on that
Al Capone is not some innocent clown
Shots even sounded one after another!
Among those people even someone´s voice sounded,
"Boys, already about hundred cops
have got killed!"
And mother kept crying
on that night when death moved around
in Chicago
Father hadn´t arrived home from work
Everything could be expected from that night
Still and more.
And mother continued crying
on that night when death moved around
in Chicago
She spread a blanket over her children
And lost her faith in god
On that night
And then suddenly all got silent
only that could be heard that a clock was ticking,
Father was standing on the door
From there he crabbed mother into his lap
although he himself was so gray in the face
He had had luck
1. "Ja ema nutma jäi" or mother stayed [behind] crying; mother continued crying. = very vague already in origial. Jääma-sentences are extremely hard to translate. They often stand where in other languages would be future tenses...
- Artist:Jaak Joala