Cigno nero [French translation]
Cigno nero [French translation]
[Strophe 1: Fedez]
Ton cœur bat la mesure, un rythme nouveau, jamais entendu
Et bien que je ne l’écoute que depuis peu, c’est déjà mon morceau préféré
Je bouffe de la merde depuis vingt ans mais ça ne me gâche pas l’appétit
Et ils m’obligent même à saucer mon assiette
Des lèvres qui ont le gout de la fumée mélangées avec du Pampero
Ça donne une tête lourde mais un cœur plus léger
Et tu es le cygne noir, las de suivre la meute
Avec le cœur aussi grand que le soleil mais aussi froid que du marbre
Ni jeunes, ni grands, dans nos cœurs des averses de grêle
Ce soir, pas d’alcool. Je veux boire mes larmes
et une fêlure dans ma poitrine qui devient un gouffre
Pas possible de le combler avec des injections de collagène
Je suis sans scrupules et tu es sans personnalité
Ôtons nos vêtements mais gardons nos masques
si tu me regardes bien fixe tu ne verras pas mes yeux cligner
Celui qui rêve les yeux ouverts perd l’usage de ses paupières.
[Refrain: Francesca Michielin]
La larme qui brûle
est usée par le vent
Le noir qui me salit
de toutes façons je vais le laver
Et tout ce que j’ai perdu
Je le perds toujours
Je garde en moi le vide
qui me reste de toi.
[Strophe 2: Fedez]
Ca servirait à quoi de nous dire que nous nous sommes aimés ?
De toutes façons lorsque le disque va sortir on se sera déjà quittés
Profitons du moment car tôt ou tard ça se termine
L’amour prends souvent mais après il ne rend rien
Je suis toujours en train d’attendre le cœur que je lui ai prêté
Si la vie est un grand maître, je suis un piètre élève
C’est comme si on faisait une compétition
C’est long de démarrer mais la fin n’est pas si loin que ça1
Ben oui, t’es belle et maudite
La moitié manquée d’une pomme empoisonnée
Et je cherche du répit dans une dose de poison
Comme celui qui aurait été allaité par quelqu’un qui a des serpents dans le cœur
Tout en sachant qu’il n’y a pas de certitude
Viens, reste près de moi, oui, mais en gardant la distance de sécurité
Je t’ai donné un doigt mais tu m’as pris le cœur
Et j’ai toujours été enclin aux changements d’amour
[Refrain: Francesca Michielin]
[Strophe 3: Fedez]
Ton nom a été écrit au crayon
Pour pouvoir t’effacer lorsque ce sera fini
entre nous et tu sais
Tu es l’erreur la plus belle de ma vie
Ton nom a été écrit au crayon
Pour pouvoir t’effacer lorsque ce sera fini
entre nous et tu sais
Tu es l’erreur la plus belle de ma vie
1. je crois qu'il y a erreur dans le texte italien: "ma LA fine non e' poi cosi lontana
- Artist:Fedez
- Album:Sig. Brainwash - L'arte di accontentare