Comfortable [Persian translation]
Comfortable [Persian translation]
یه شعله چی میشه وقتی تموم میشه؟
یه عشق چی به سرش میاد ولی دیگه تازه نیست؟
چی میشه وقتی من دیگه تحسین برانگیز نیستم؟
یا وقتی دیگه چیز نمونده که در موردت یاد بگیرم؟
میدونی، من قبلاً در موردت از خودم سوال میکردم
که دوست داشتنت چه حسی خواهد داشت
ولی حالا همهٔ سوراخهای قلبت رو دیدم
و یواش یواش به دوست داشتن عادت کردم
ولی این دفعه، تو منو میشناسی
امیدوارم همهٔ قسمتهای شکستهٔ وجودم رو هم دوست بداری
ما نمیتونیم از چیزای راحت فرار کنیم
چون این توی عشق، اجتنابناپذیره
وقتشه که راه رو برای چیزای راحت باز کنیم
چون همین الآن هم راحتی در ما (بین ما) هست
میگن ماه عسل چیزی جز نمایش عروسکگردانی (کار مسخره) نیست
میگن هیچکس واقعاً ازش سالم در نمیاد
و با اینکه نیمی از وجودم دوست داشت آلان جولای دو سال قبل بود
اون نیمهٔ دیگهم با تو اینجا احساس امنیت بیشتری میکنه
میدونی، من قبلاً در موردت از خودم سوال میکردم
که دوست داشتنت چه حسی خواهد داشت
ولی حالا زیر و زبر وجودت رو میشناسم
و یواش یواش به دوست داشتن عادت کردم
ولی تو بدون هیچ زحمتی منو شناختی
چی میشه وقتی قسمتهای ناشناختهٔ من تموم بشه
گمونم میشه گفت که اینطوری راحته
و اجتنابناپذیره توی عشق
چون همین الآن هم راحتی در ما (بین ما) هست
چون همین الآن هم راحتی در ما (بین ما) هست
آخرش معلوم شد که آهنگ مورد علاقهم برام خستهکنندهس
معلوم شد هیچکس مثل تو باعث حساس شدنم نمیشه
قبلاً ناراحت بودم که ماه عسل رو پشت سر گذاشتیم
تا فهمیدم به این معناس که ازش با موفقیت رد شدیم
ما نمیتونیم از چیزای راحت فرار کنیم
چون این توی عشق، اجتنابناپذیره
وقتشه که راه رو برای چیزای راحت باز کنیم
چون همین الآن هم راحتی در ما (بین ما) هست
در ما، در ما
آره، آره
راحت بودن با تو
- Artist:Alessia Cara
- Album:The Pains Of Growing (2018)