Commander In Chief [Persian translation]
Commander In Chief [Persian translation]
وقتی جوانتر بودی تاحالا بهت یاد دادن
اگر با چیزی خودخواهانه برخورد می کردی، ناتمام و بی نتیجه میموند؟
فقط من نیستم
که تحت تاثیر قرار گرفته و با داستان هایی که شما باعثش شدید آزرده خاطر شده، ومن یکی از خوش شانس هام
چون آدم هایی هستن که تو وضع بدی ان که به اندازه کافی سختی کشیدن،
به اندازه ی کافی سختی نکشیدن؟
اما تو سیر نمیشی از اینکه بخاطر منافع شخصی ات همه چیز رو زیر پا بزاری
جنگیدن با آتش با بروشور و دعا کردن برای باران
احساس درد داشتی؟
ما پیاده نظام تو بازی تو نیستیم
فرمانده،صادقانه (خدایی)
اگر کارهایی که تو انجام دادی رو من انجام میدادم ، نمی تونستم بخابم
جدا، اصلا میدونی حقیقت چیه؟
ما تو مرکز بحرانیم، مردم دارن میمیرن
وقتی که تو به فکر پول درآوردنی
فرمانده
چه حسی داره که هنوز میتونی نفس بکشی؟
وقتی جوانتر بودی تاحالا بهت یاد دادن
اگر ما برای چیزی که درسته بجنگیم، به معنای عدالت برای همه نیست
تسلیم نخواهیم شد، مقابله میکنیم
ما در خیابان ها خواهیم بود وقتی که تو داری به پناهگاه میری
بلند و با غرور، بهترین اعتقاد
ماهنوز اعتراض میکینم درحالی که تو...
فرمانده،صادقانه (خدایی)
اگر کارهایی که تو انجام دادی رو من انجام میدادم ، نمی تونستم بخابم
جدا، اصلا میدونی حقیقت چیه؟
ما تو مرکز بحرانیم، مردم دارن میمیرن
وقتی که تو به فکر پول درآوردنی
فرمانده
چه حسی داره که هنوز میتونی نفس بکشی؟
نفس بکشی
قادری که نفس بکشی
تسلیم نخواهیم شد، مقابله میکنیم
ما در خیابان ها خواهیم بود وقتی که تو داری به پناهگاه میری
تسلیم نخواهیم شد، مقابله میکنیم
ما در خیاباان خواهیم بود وقتی که تو...
فرمانده،صادقانه (خدایی)
اگر کارهایی که تو انجام دادی رو من انجام میدادم ، نمی تونستم بخابم
جدا، اصلا میدونی حقیقت چیه؟
ما تو مرکز بحرانیم، مردم دارن میمیرن
وقتی که تو به فکر پول درآوردنی
فرمانده
چه حسی داره که هنوز میتونی نفس بکشی؟
قادر به نفس کشیدنی
- Artist:Demi Lovato