Comme si j'avais mille ans [Spanish translation]
Comme si j'avais mille ans [Spanish translation]
Como si tuviera mil años,
ya no queda nada de mi corazón de niño,
no me siento bien, me ahogo por dentro,
te quiero, pero miento.
Como si tuviera mil años,
ya no queda nada de mi corazón de niño,
lo he visto todo y, sin embargo, no sé nada,
te quiero, pero miento.
Me inventaba historias
que no me llevaban a ninguna parte.
Tengo que ir a probar el mundo,
otras ciudades y otras miradas,
pero volveré a verte,
volveré tarde o temprano.
Si la tierra es de verdad redonda,
sé que nos volveremos a ver.
[Kalash Criminel]
Todos los días intento ser el mejor,
pero el mal me corroe por dentro.
Como cualquier humano, cometo errores
impongo el respeto y el terror,
sombrío como la monotonía,
brutal como la muerte de Tony.
Hasta el infinito, no quiero pensar más
que en la brutalidad al micrófono1,
que en la brutalidad al micrófono.
Naye, Natali, Nabomi2,
robo más de un millón mañana,
dudo entre el bien y el mal.
Acusado, declarado culpable,
el centro de atención, vestido de 2pac3,
sí, sí, sí.
Sigo teniendo gente condenada
con mis mejores galas todo el año,
sí, sí, sí.
No estoy cansado,
ya no tengo sangre, no,
ya no sé disimular.
Como si tuviera mil años,
(Como si tuviera mil años)
ya no queda nada de mi corazón de niño,
no me siento bien, me ahogo por dentro,
te quiero, pero miento.
Como si tuviera mil años,
(Como si tuviera mil años)
ya no queda nada de mi corazón de niño,
lo he visto todo y, sin embargo, no sé nada,
te quiero, pero miento.
Me inventaba historias
que no me llevaban a ninguna parte.
Tengo que ir a probar el mundo,
otras ciudades y otras miradas,
pero volveré a verte,
volveré tarde o temprano.
Si la tierra es de verdad redonda,
sé que nos volveremos a ver.
Ando por las sombras, vivo dulcemente,
ser un don nadie me resulta muy fácil.
La cabeza en el iPhone, los hombros caídos,
no pasa nada y es fascinante.
A veces me da miedo
darme cuenta de repente
que cuanto más rápido pasa el tiempo,
más pierdo mi tiempo.
No haría falta que un buen día
dijera apretando los dientes:
"Habría podido soñar las cosas en grande".
No sé qué me impide
ir a mirar un poco más lejos.
Tengo miedo de mí mismo
y tengo miedo de mis vecinos.
Tengo miedo del futuro, de perderme en el camino,
de descubrir que no valgo para nada.
No estoy cansado,
ya no tengo sangre, no,
ya no sé disimular.
Como si tuviera mil años,
(Como si tuviera mil años)
ya no queda nada de mi corazón de niño,
no me siento bien, me ahogo por dentro,
te quiero, pero miento.
Como si tuviera mil años,
(Como si tuviera mil años)
ya no queda nada de mi corazón de niño,
lo he visto todo y, sin embargo, no sé nada,
te quiero, pero miento.
(Sí, miento, sí, miento).
Volveremos a vernos pronto.
1. cromi > micro. El verlan (de la inversión, en francés, de la locución adverbial à l'envers: verlan = lan ver = l'envers) es una forma de argot en esa lengua que consiste en la inversión de las sílabas de una palabra, algunas veces acompañada de elisión. También se habla de formas verlanizadas para caracterizar los vocablos nacidos bajo la influencia del verlan. https://es.wikipedia.org/wiki/Verlan2. Referido al título de esta canción de Kalash Criminel (https://www.youtube.com/watch?v=ktPVzufngE0&feature=youtu.be). Estas palabras en lengua lingala (https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_lingala) significan "Llegué, vi, vencí" equivalentes a la famosa frase latina atribuida a Julio César, "Vini, vidi, vici".3. Tupac Amaru Shakur (nacido Lesane Parish Crooks, East Harlem, Nueva York, 16 de junio de 1971-Las Vegas; 13 de septiembre de 1996) también conocido como 2Pac, Pac, Makaveli o simplemente Tupac, fue un rapero, actor, poeta y activista estadounidense. Ha vendido entre 75 y 100 millones de discos en todo el mundo, convirtiéndose en uno de los raperos con mejores ventas en la historia. https://es.wikipedia.org/wiki/Tupac_Shakur
- Artist:Madame Monsieur