Comme toi [English translation]
Comme toi [English translation]
She had bright eyes and a velvet dress
Next to her mother and her family all around
She is a bit distracted by the soft evening sun
The photo is not good but one can see in it
The joy in person and the sweetness of an evening
She loved music, Schuman best and then Mozart
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you
She went to school in the village below
She learned the books and she learned the laws
She sang of frogs and of princesses who sleep in the woods
She loved her doll and she loved her friends
Especially Ruth and Anna, and especially Jeremy
Maybe one day they'll get married in Warsaw
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you I look down low
Like you who sleeps dreaming of what
Like you
Like you
Like you
[Arabic]--fedetel enviz edel vogyi
i su nelabayi kyaee baha hopua lu ahfie--
Her name was Sarah and she was not yet eight
Her life was sweet dreams and white clouds
But other people had decided otherwise
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you
Like you I look down low
Like you who sleeps dreaming of what
Like you
Like you
Like you
She had your bright eyes and she was your age
She was a little girl without stories and was very well-behaved
But she was not born like you here and now
- Artist:Ishtar
- Album:La voix d’Alabina (2000)