Comme toi [English translation]
Comme toi [English translation]
She had pale eyes and a velvet dress
Next to her mother and the family around
She takes a somewhat distracted pose in the mellow late afternoon sun
The picture is not good, but in it may be seen
Happiness itself and an evening sweetness.
She liked music, especially Schuman and Mozart
Just like you Just like you Just like you
Just like you Just like you Just like you
She went to school down in the village
She learned the books, she learned the laws
She sang the frogs and princesses slumbering in the forest
She liked her doll, she liked her friends
Especially Ruth and Anna, and Jeremy also
And they would marry and maybe one day go to Warsaw
(chorus:)
Just like you Just like you Just like you
Just like you Just like you Just like you
Just like you as I look at you without a sound
Just like you as you dream, what about?
Just like you Just like you Just like you
[arabic] don't know this version of arabic lyrics, and Arabic neither, sorry
Her name was Sarah, she was not eight yet
Her life was all gentleness and white clouds
But other people had decided otherwise
(chorus)
She had your pale eyes and she was your age
She was an ordinary, good little girl
But, unlike you, she was not born here and now
- Artist:Ishtar
- Album:La voix d’Alabina (2000)