Coplas al Compadre Juan Miguel [English translation]
Coplas al Compadre Juan Miguel [English translation]
To the fellow Juan Miguel,
they don't pay his wage
and though there's nothing to eat,
he has to work anyway.
Poor fellow Miguel,
the life he had.
He spent all day long
working without protesting
for some drinks of caña1
the poor fellow Juan.
Poor fellow Miguel,
the life he had.
As a hairy cave,
Miguel's aripuca; 2
what a bad destiny he has
nobody remembers him.
Poor fellow Miguel,
the life he had.
The lord and the comisary
always talk about the law,
that one must respect the other's property
even if there's nothing to eat.
Poor fellow Miguel,
the life he had.
Juan Miguel gave up
and lives among the rice,
while there's mate and caña
one must thank to god.
Poor fellow Miguel,
the life he had.
But one day will come
when this will be over,
and the luck of the fellow
will change for good,
when the rice field workers
sing this song!
1. Alcoholic drink made with sugarcane2. A traditional guaraní trap to hunt small animals
- Artist:Alfredo Zitarrosa
- Album:Canta Zitarrosa (1966)