Déserteur [Esperanto translation]
Déserteur [Esperanto translation]
Sinjoro prezidento
Mi sendas al vi vorteton
Kiun vi certe legos
Se vi havas kojonojn1
Mi ĵus ricevis
Telefonvokon de miaj gepatroj
Por sciigi min, ke ĝendarmoj
Vizitis ilin
Mi ne kuraĝas imagi
Kion diris al ili mia patro
Li policistojn, pastrojn
Kaj armeanojn
Vere malŝatas
Eble eĉ pli ol mi
Kiam li povas vori ilin
Tiu maljuna anarkiulo ne hezitas
Tiu maljuna anarkiulo ne hezitas
Do onidire, oni serĉas min
Francio bezonas min
Estas stulte, mi estas en Ardèche2
Estas bela vetero, ĉu vi kredas tion?
Mi estas tie kun amikoj
Amuzaj ekologiistoj
Ni havas malnovan dometon
Ni trankvile riparas ĝin
Ni kreskigas kaprinojn
Ni faras juvelojn
Ne eblas diri, ke ni elĉerpas nin
Laboro ne estas por ni
Ni havas kultivaĵon
Ne tre grandan, tri hektarojn
Da herbo, kiu malplistultigas
Ne, ne temas pri Ricard3
Ne, ne temas pri Ricard
Sinjoro prezidento
Mi estas dizertanto
De via armeo da stultuloj
De via grego da kaculoj
Ili ne havos mian haŭton
Ne tuŝos miajn harojn
Mi ne salutos la flagon
Mi ne marŝos kiel bovoj
Mi ne iros al Germanio
Stultumi dum dek du monatoj
En aĉa kazerno
Kun uloj pli stultaj ol mi
Mi ne ŝatas ricevi ordonojn
Mi ne ŝatas ellitiĝi frue
Mi ne ŝatas masturbi min4
Pli ofte, ol necesas
Pli ofte, ol necesas
Kaj kio ĉefe malplaĉas al mi
Estas, ke mi ne ŝatas militon
Kaj kiu faras ĝin?
Nu, militistoj
Ili estas sentaŭgaj, ili estas malbelaj
Kaj ili estas favaj
Nun mi diros al vi, kial
Mi neniam volas esti kiel ili
Kiam la rusoj, la usonanoj
Eksplodigos la planedon
Mi aspektos kiel stultulo
Kun mia biciklo
Mia tro mallonga pantalono
Mia pafilo, mia ĉapo
Mia porcio da terpiroj
Kaj mia Maginot-linio5
Kaj mia Maginot-linio
Do ne tedu min
Nek min, nek ĉiujn miajn amikojn
Mi neniam estos soldato
Mi ne ŝatas la sonon de botoj
Do nun vi nur ne zorgu
Kaj trankvile konstruu
Viajn atomcentralojn
Viajn aĉajn submarŝipojn
Kaj ne imagu
Sinjoro prezidento
Ke min manipulas
La ruĝuloj aŭ la blankuloj
Mi estas nura aktivulo
De la partio de birdoj
De balenoj, de infanoj
De tero kaj de akvo
De tero kaj de akvo
Sinjoro prezidento
Por fini mian vorteton
Mi nur volis diri
Ke hodiaŭ vespere ni kuiros nudelojn
En la bieno estas bonege
Se vi volas, venu manĝi
Ni fumos kanabon
Kaj ni povos diskuti
Ni fumos kanabon
Kaj ni povos diskuti
1. La komenco de la kanto estas referenco al Le Déserteur, kanto de Boris Vian.2. Kampara kaj montara regiono en sudoriento de Francio.3. Alkoholaĵo el anizo.4. Laŭvorte “sufoki la unuokululon”.5. Fortikaĵlinio en Francio, kiu ne haltigis germanojn en 1940.
- Artist:Renaud