Derdim Çoktur Hangisine Yanayım [Serbian translation]
Derdim Çoktur Hangisine Yanayım [Serbian translation]
Многе су ме невоље снашле, коју да одаберем?
Опет ми се срцу рана позлеђује стара,
како томе наћи лека?
Испоставило се да пријатељ може бити лек,
господару, господару, мој господару.
Мој лек за ову невољу, господару.
У шареној хаљиници нежнија је од руже,
славују, узалуд око ње кружиш.
Толико сам патио, срце ми је изгубљено,
збогом, збогом, душо, одлазим,
господару, господару, мој господару.
Мој лек за ову невољу, господару.
Мој високи чемпрес-јавору,
срце ми је пало у ватру, и ја горим.
Ти си моја кибла, моје лице ће се окренути према теби.
Мој олтар је између твојих обрва,
господару, господару, мој господару.
Мој лек за ову невољу, господару.
К'о стихови Пир Султана летиш високо,
без поздрава, дођеш и прођеш чак и без „добро јутро“.
Зашто бежиш од љубави лепотице?
Такви беху обичаји нашег пута,
господару, господару, мој господару.
Мој лек за ову невољу, господару.
(превео Гаврило Дошен)
- Artist:Sevcan Orhan