Die Geister die ich rief [Hungarian translation]
Die Geister die ich rief [Hungarian translation]
A sorsom egy üres lap volt,
A papír olyan türelmes tud lenni.
Elegem volt ebből a várakozásból,
Hetek óta semmi nem jutott eszembe.
A szobám sötétjébe meredtem,
Órák múlva végre elaludtam.
Az álmom mélyéből jöttek
És bemásztak a szívembe.
Hirtelen a fantáziámban voltak,
De megvolt az áruk.
Nem látod a szellemeket, amiket megidéztem?
Éjjel jöttek, miközben aludtam.
Itt a sötétben túl nagyok lettek.
A szellemek, amiket idéztem, már nem hagynak békén.
Egy egyezséget kínáltak nekem,
Habozva egyeztem bele.
Ha el is vesztettem az eszem,
Híresebb akartam lenni.
Ezért adták nekem ezt a dallamot,
De megvolt az ára.
Nem látod a szellemeket, amiket megidéztem?
Éjjel jöttek, miközben aludtam.
Itt a sötétben túl nagyok lettek.
A szellemek, amiket idéztem, már nem hagynak békén.
Öntik, egyre öntik, Új meg új patak,
Mind nyakamba öntik, Ezer (fekete) zuhatag
Mester, halld a hangom, nagy a baj, gyere:
Szellemet idéztem, s nem bírok vele.*
Nem látod a szellemeket, amiket megidéztem?
Éjjel jöttek, miközben aludtam.
Itt a sötétben túl nagyok lettek.
A szellemek, amiket idéztem, már nem hagynak békén.
A szellemek, amiket megidéztem, már nem hagynak békén.
* Goethe: A bűvészinas
- Artist:Oomph!
- Album:Des Wahnsinns fette Beute (2012)