Die Moritat von Mackie Messer [Spanish translation]
Die Moritat von Mackie Messer [Spanish translation]
El tiburón tiene dientes
Y los enseña en su faz
MacHeath, lleva un cuchillo,
Pero un cuchillo que nadie ve.
Las aletas del tiburón
Se vuelven rojas cuando derrama sangre.
Mackie Cuchillo lleva un guante:
Así, ningún crimen se ve
A las verdes aguas del Támesis
De pronto, empieza a caer gente.
No es por la peste ni el cólera;
Es que Mackie merodea por el lugar
Un domingo azul y hermoso
Un hombre yace muerto en el Strand
Y alguien da vuelta a la esquina
Alguien a quien llaman Mackie Cuchillo.
Shmuel Meier sigue desaparecido
Y, como él, varios hombres ricos
Su dinero lo tiene Mackie Cuchillo,
contra quien nada se puede probar.
Hallaron a Jenny Towler
Con un cuchillo en el pecho
Por en el muelle va Mackie Cuchillo,
Quien, sobre todo eso no, sabe nada.
¿Dónde está Alfons, el cochero?
¿Volverá a ver la luz?
Quien pueda saberlo todo…
Eso Mackie Cuchillo no lo sabe.
Y el Gran Incendio en el Soho:
Siete niños y un anciano
Entre la multitud está Mackie Cuchillo:
Al que nadie pegunta y que nada sabe.
La viuda menor de edad.
cuyo nombre todos conocen
Se despertó y fue violada
Mackie, ¿Qué precio le pusiste?
Unos viven en las sombras
Y los otros viven en la luz.
Todos ven a los que brillan
A los que están en sombras nadie los ve
Y aquí se acaba la historia
Cada cosa en su lugar
Si se entrega el dinero necesario,
El final suele ser bueno.
- Artist:Bertolt Brecht
- Album:Die Dreigroschenoper (The Threepenny Opera, 1928)