Die wilde Jagd [Russian translation]
Die wilde Jagd [Russian translation]
Девушка пришла в деревню из долины
Прелестна и хрупка,
Ее увидел черный мельник*
И захотел влюбить в себя.
- Уйди ты, ты темный мельник,
Оставь меня в покое!
Венок, что я держу так долго,
Не поделю с тобою!
Беги, Любимая, беги
И внимательно себя стереги,
Ведь парень-черный мельник
Этой ночью захочет взять в жены тебя. (2х)
Становилась там она ласточкой,
Улетавшей от него в небеса,
Но мельник взлетал соколом,
Летя за ней позади.
Становилась она белой лошадью,
Скакала по молодой траве,
Но он был седлом,
Лежащим на ее спине.
Беги, Любимая, беги
И внимательно себя стереги,
Ведь парень-черный мельник
Этой ночью захочет взять в жены тебя. (2х)
Становилась она белым зайцем,
Бежала поздней ночью,
Но мельник был лисом,
Вскоре ловившим ее.
Становилась она кораблем в высоком море,
Плыла прочь из страны,
Но он был штурманом,
Сидящим за веслами.
Беги, Любимая, беги
И внимательно себя стереги,
Ведь парень-черный мельник
Этой ночью захочет взять в жены тебя. (2х)
Так продолжалась волшебная охота
Всю долгую ночь,
Так, что мельник, преисполненный жадностью,
Утра не заметил.
Девушка стала утренним светом,
Освещавшим долину.
Черный мельник нашел свой конец
И больше его никто не видел.
Беги, Любимая, беги,
Вернись домой с рассветом.
Мельника ты больше не увидишь,
Ведь закончилась дикая охота. (2х)
*. Модификация волшебного существа, т.е. фигура с потусторонного мира, превращающаяся позже во время религиозной культурной эпохи в волшебника. Основано на рассказе "Крабат, или Легенды старой мельницы"
- Artist:Faun
- Album:Luna (2014)