Dime que no [English translation]
Dime que no [English translation]
The greater the challenge, the stronger
the desire of crossing the river without the moon
swimming against the wind
The greater the danger
the greater the eager to risk it, just tell me no 1...
The higher the lightning, the more I want to jump it
to cross to the other side flying without touching it,
The longer the path, the firmer are my steps
Tie up my arms and tell me no
To make me love you more, just tell me no
Give me one more reason, tell me no
and I will, I can always keep fighting...
Tell me if it has never happened to you to dream of the impossible
Giving gasps to reach it
Turn around, go in front of the door with the padlock
there are invisible keys, leave them in my hands and tell me no
To make me love you more, just tell me no
Give me one more reason, tell me no
tell me no and I will do it
I can always keep fighting
I cross the fire, I overcome the fear of living
I learned to born, to be born again, then die
To make me love you more, just tell me no
Give me one more reason, tell me no
tell me no and I will do it
I can always keep fighting
1. In English I think it would be more common to tell somebody not to do something you usually say "Don't (do it)!" instead of just "no" but maybe both work
- Artist:Luis Fonsi
- Album:Tierra firme (2011)