до предела [do predela] [Turkish translation]
до предела [do predela] [Turkish translation]
[Giriş]
Huh, ha, ha.
Huh (huh, huh).
[Kıta 1, Valeriya]:
Asla zamanında hiçbir şey yapmam
İlk seferki gibi kaybetmek
Aşkım - ve şimdi gözyaşı dökmeden
Gaza basıyorum.
[Maxim Fadeev]:
Yüzler ve anlar tekrar tekrar yanıp sönüyor,
Ama sadece yaklaşık bir asır sonra
Pişmanlıkla not ediyorum -
Sevdiğim kişi oydu.
[Koro]:
Hayatın içinden nasıl geçebildin
Bu mekan bir saniyenin açık işaretlerini anlatıyor -
Gerçekten hissettiğin zaman
Dünyada eşi benzeri olmayan biri mi?
Hayatın içinden nasıl geçebildin
Bu mekan bir saniyenin açık işaretlerini anlatıyor -
Gerçekten hissettiğin zaman
Dünyada eşi benzeri olmayan biri ...?
[Koro sonrası, seslendirme: Maxim Fadeev]:
Evet-eh-eh-hey ...
[Verse 2, Maxim Fadeev]:
Gezegeni geriye doğru hareket ettirmeye çalışıyorum
Frene basıyorum
O yaza geri dönüyorum
Kalabalıkta onun gözlerini arıyorum.
[Valeriya]:
Ve yaklaşık iki yüzyıl harcadıktan sonra
Aşık olduğum anı yeniden yakaladım ...
Ama hayat devam ediyor-
Hareketsiz duran benim.
[Koro]:
Hayatın içinden nasıl geçebildin
Bu mekan bir saniyenin açık işaretlerini anlatıyor -
Gerçekten hissettiğin zaman
Dünyada eşi benzeri olmayan biri mi?
Hayatın içinden nasıl geçebildin
Yer bir saniyenin açık işaretlerini anlatıyor -
Gerçekten hissettiğin zaman
Dünyada eşi benzeri olmayan biri ...?
[Köprü]:
Bir - sadece bir ...
Bir - sadece bir ...
Hoo-ooh-ooh!
[Koro]:
Hayatın içinden nasıl geçebildin
Bu mekan bir saniyenin açık işaretlerini anlatıyor -
Gerçekten hissettiğin zaman
Dünyada eşi benzeri olmayan biri mi?
Hayatın içinden nasıl geçebildin
Bu mekan bir saniyenin açık işaretlerini anlatıyor -
Gerçekten hissettiğin zaman
Dünyada eşi benzeri olmayan biri mi?
[Outro]:
Evet-huh-huh-huh ...
Sadece bir - bir.
Hoo-ooh-ooh.
Hoo-ooh-ooh.
- Artist:Maxim Fadeev