Don't Let Me Be Misunderstood [Persian translation]
Don't Let Me Be Misunderstood [Persian translation]
عزیزم، اکنون منو متوجه میشی
گاهی من کمی حس دیوونگی دارم
خب نمیدونی که هیچ آدم زنده ای
نمیتونه همیشه یک فرشته باشه
وقتی اوضاع بی ریخت میشه بنظر میرسه من بد هستم
من فقط آدمی هستم که نیت هایش خوب است
اوه خدایا، لطفا" نگذار منو بد متوجه بشن
عزیزم گاهی من اینقدر بی خیالم با شور و شعفی که مشکل بشه پنهانش کرد
و گاهی بنظر میاد
که
تمام آنچه باید انجام بدم دغدغه داشتن است
و بعد تو لزوما" بعد (طرف) دیگر مرا میبینی
اگه من کج خلق بنظر میام، ازت میخوام اینو بدونی
که من هرگز قصدم این نیست که سر تو خالی کنم
زندگی مشکلات خودشو داره و منم از اون سهم میبرم
و این چیزی است که من هرگز قصد انجام اونو ندارم
چون من دوستت دارم
اوه، اوه، اوه، عزیزم، تو نمیدونی من یک انسان هستم
افکاری مثل هر شخص دیگری دارم
گاهی خودم رو تنها و
،بابت انجام کاری کوچک احمقانه و پیش پا افتاده سرزنش میکنم
چون من فقط موجودی هستم که نیاتش خیره
اوه خدایا، لطفا" نگذار منو بد متوجه بشن
نگذار منو بد متوجه بشن
من خیلی سعی میکنم
پس نگذار منو بد متوجه بشن
- Artist:Nina Simone
- Album:Broadway-Blues-Ballads