Dona Dona [Armenian translation]
Dona Dona [Armenian translation]
Փռված էր սայլին հորթը վաճառքի,
Պառկած՝ թախիծն աչքերին,
Իսկ գլխի վրայով երկնքում
Ծիծեռնակն էր ազատ ճախրում:
Ինչպե՜ս են քամիները ծիծաղում,
Ծիծաղում են ամբողջ ուժով,
Ծիծաղում են օրնիբուն, ամբողջ օրն են ծիծաղում
Իսկ ամռանը՝ գիշերում, գրեթե մինչև լույս:
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոննա
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոն
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոննա
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոն:
- Հերի՛ք բողոքես, - ֆերմերն ասաց,
- Ո՞վ է ասել քեզ հորթ լինել,
Ու՞ր են թևերդ թռիչքի համար`
Ծիծեռնակի պես հպարտ ու ազատ:
Ինչպե՜ս են քամիները ծիծաղում,
Ծիծաղում են ամբողջ ուժով,
Ծիծաղում են օրնիբուն, ամբողջ օրն են ծիծաղում
Իսկ ամռանը՝ գիշերում, գրեթե մինչև լույս:
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոննա
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոն
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոննա
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոն:
Հորթը հեշտ է կապվում ու մորթվում,
Առանց պատճառն իմանալու,
Իսկ ով փայփայեց ազատությունը,
Ճախրեց որպես ծիծեռնակ:
Ինչպե՜ս են քամիները ծիծաղում,
Ծիծաղում են ամբողջ ուժով,
Ծիծաղում են օրնիբուն, ամբողջ օրն են ծիծաղում
Իսկ ամռանը՝ գիշերում, գրեթե մինչև լույս:
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոննա
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոն
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոննա
Դոննա, Դոննա, Դոննա, Դոն:
- Artist:Joan Baez