Donde irá [Hungarian translation]
Donde irá [Hungarian translation]
Láttam őt kijönni egy sikátorból,
Még soha senkit nem láttam senkit ilyennek
A szerelem fájdalmától fuldokolva
Nem is gondolkoztam, csak elkezdtem őt követni.
Volt valami a járásában,
Olyasmi, mint aki tudja, hogy kell élni
Megfordult, észrevette, hogy nézem
És mosolyogni kezdett.
Finoman megfogta a kezem,
Sétáltunk egyet a régi parton,
Buenos Aires sötétbe burkolózott,
És a lelkem elkezdte érteni
Merre tart?
Merre tart ez az egész, hogy ennyi őrültséget képes legyen lecsillapítani?
Hiszen a szerelemtől való félelem az én gyötrelmem,
Mert mindig félek újra megpróbálni.
Elhívtam sétálni,
Ő mosolyt csalt az arcomra
Talán a legszebb álmom
volt most itt mellettem.
Hosszú órák teltek el szavak nélkül, mégis megértettük egymást
Azt mondta, attól fél, ugyanazon ment keresztül ő is, mint én
Egy csillag alatt megvallotta, milyen magányos
Semmi több, mint egy csók elég volt ahhoz, hogy a tudtára adjam: igen
Kétségek, ábrándok,
szerelem, álmok és szenvedély lett rajtam úrrá
a szándékait hallgatván
Úgy érzem,
ez a félelem a kudarctól meg fog ölni
Szívem: nem tudom, hogy képes vagyok-e rá
Merre tart?
Merre tart ez az egész, hogy ennyi őrültséget képes legyen lecsillapítani?
Hiszen a szerelemtől való félelem az én gyötrelmem,
Mert mindig félek újra megpróbálni.
Álmomban néha hallom a hangját
Szeretném, ha itt lenne velem
Azt hittem, elég bátor vagyok
De végül vesztettem a félelem miatt
Megígértem neki, hogy meg fogom keresni
De soha többé nem láttam
Talán egy nap megtanulom,
hogy vannak álmok, melyek így kezdődnek
Talán egy nap majd megtanulom,
összeszedem a bátorságom, és igent mondok.
- Artist:Natalia Oreiro
- Album:Tu veneno (2000)