Ederin Olsun [Persian translation]
Ederin Olsun [Persian translation]
من رو دوست نداشته باش ، [اگر داری] میمونی بدون او
برای زخمهای دلت من رو علاج خودت قرار نده
به این درد ، مبتلا بشی تو هم،[نه] نمیخوام ببینم
افتاده و برخاسته (شکست خورده) نیا سمت من ، قدر(بها-ارزش) داشته باش
شکست خوردم (مأیوس شدم) ایستادگی (تحمّل) کردم اما دلم عناد (لج) میکنه (طاقت نمیاره)
امتحان کردم خیلی دوستش داشتنی به یکی دیگه یار میشه
یکی [یک شب] هست ،یکی (یک شب) نیست ، شبها رو محو(زایل) میکنه
در واقع ریختم زمین و هیچ جمع نمیشه اصلا
از من خیالم رو بپرس ، از تقدیرم نمیتونم فرار کنم
امیدواری دوره از ما ، هر کی میاد زخمی میکنه
اگه میخوای نباش، چی [قراره] در اون پیدا میکنی
اونیکه میره ، برگشتی نداره
بیا یکی دیگه رو در آغوش بکش
من هشیار نمیگردم وقتی! ،دنبالم نگرد
در نصف راه مونده[من]
مگه نمیتونست بده حقم رو؟
رو شانهی من بیدار شدی و دروغت رو گفتی
رها نخواهد کرد وجدانت یقه(گریبان)ات رو
نمیتونم فراموش کنم تلخیش رو از من بپرس
ازم بپرس ازم بپرس
شبها رو دوباره میشمارم
چه قدر شد ببین ، گذشت و رفت زمان
این این این زندگی من
یک [جایی] میسوزونه [تباه میشه] همهش رو
باورم شده هرچیز بیهوده بوده
هرچه بدست آوردم ، به [برای]تو برسه
یکی بود ، یکی نبود
این پایان همیشه(در هر حال) ناخوشایند بوده؟
عشقها بیاساس(بیبنیان) شده
به من نگو "چطوری؟"
نیستی در شبهام همیشه به من[خودم] لعنت [میفرستم]
پنهان نشو پشت بهانههات ،من رو دوست نداشتی از ته قلبت
درونم هرچه شکستی رو پس بده
حقَم رو حلال نمیکنم بیمثالم
اما تو "مغلوب نمیشم" نگو
ملال آورند[میدونم!] خیلی باید بِدَوم
اسم نتونستم بگذارم به اون شخصیتِش، پس باور کردم همیشه ، به من "بمون" گفنش رو
یه ثانیه صبر کن ، با من تماس بگیر
در جیبم دسته پول اگه بچرخه (اجازه بده دستم برسه به تلفن)
اون موقع شکست افتضاحیه [برای تو] این
یه تماس بگیر تلفنم زنگ بخوره [متوجه میشی] مشغولم!
باور کردم هست(میشد) ، خوشبین میتونستیم باشیم [البته] احقانه (ای)
به حال بغرنجم نگاه کن (ببین)
این دفعه همه چیز رو با من بسوزون (تباه کن)
- Artist:Zehra