El millor gos per a un nom [Lombard translation]
El millor gos per a un nom [Lombard translation]
Va' i radis 'me i vègnen suu
de molecol, stell perduu,
d'on puntin che poeu 'l gh'è puu.
De lumin smorzaa dal vent,
del silenzi che 'l dis nient
dii pussee piccol sement.
In dove l'è 'l foeugh? O el ciar semm numm?
A l'orizzont se ved on quaj segnal de fumm.
In dove l'è sto sit lontan del nòst doman?
Se 'scolti el vent l'è bon de dà ona man.
Varda pròppi drizz de là,
a gh'è on desideri alaa
bon de dà on coeur noeuv a on òmm.
On segond per stà a pensà
che calzett l'è mèj ciappà
oppur che can dagh a on nòmm.
In dove l'è 'l foeugh? O el ciar semm numm?
A l'orizzont se ved on quaj segnal de fumm.
In dove l'è sto sit lontan del nòst doman?
Se 'scolti el vent l'è bon de dà ona man.
E cambiaran tucc i stagion,
istess che mi, dii mè calzon.
Ma el ciar semm numm? O in dove l'è 'l foeugh?
Va' i radis 'me i vègnen suu
de molecol, stell perduu,
d'on puntin che poeu 'l gh'è puu.
De lumin smorzaa dal vent,
del silenzi che 'l dis nient
dii pussee piccol sement.
In dove l'è 'l foeugh? O el ciar semm numm?
A l'orizzont se ved on quaj segnal de fumm.
In dove l'è sto sit lontan del nòst doman?
Se 'scolti el vent l'è bon de dà ona man.
In dove l'è 'l foeugh? O el ciar semm numm?
A l'orizzont se ved on quaj segnal de fumm.
In dove l'è sto sit lontan del nòst doman?
- Artist:Blaumut
- Album:El primer arbre del bosc