El pájaro chogüí [German translation]
El pájaro chogüí [German translation]
Die Legende erzählt, dass auf einem Baum
Ein kleiner Guaraní-Indianerjunge hockte,
Der, aufgeschreckt von einem Ruf seiner Mutter,
Den Halt verlor und zu Tode stürzte.
Und in den Armen der Mutter
Verwandelte er sich durch seltsamen Zauber in einen Chogüí.
'Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí '
Singt er und schaut dabei in die Ferne,
Klagend fliegt er davon,
'Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí '.
Wie schön er fliegt, wie schön er ist,
Wenn er sich verliert im Himmel der Guaraní.
Und seit jenem Tag denkt man an den Indio-Jungen,
Wenn man wie ein Echo einen Chogüí hört,
Diesen heiteren und übermütigen Gesang
Des lustigen Orangenfreundes, der beim Singen pickt.
Er hüpft umher und pickt die Orangen,
Die seine Lieblingsfrucht sind, und wird nicht müde dabei.
'Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí '
Singt er und schaut dabei in die Ferne,
Klagend fliegt er davon,
'Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí '.
Wie schön er fliegt, wie schön er ist,
Wenn er sich verliert im Himmel der Guaraní.
- Artist:Rigo Tovar
- Album:¡En acción! (1975)