Ellens Dritter Gesang [Ave Maria] [Greek translation]
Ellens Dritter Gesang [Ave Maria] [Greek translation]
Χαίρε, Μαρία ! Αγνή Παρθένε,
άκουσε την προσευχή μιας παρθένου
διότι δεν δύνασαι να ακούσεις την πλάση όλη.
Δεν δύνασαι [μόνη σου] να μας σώσεις από την απόγνωση.
Είθε να κοιμηθώμεν εντός της αγκάλης σου ασφαλείς,
αν και [κατέστημεν] εξόριστοι, απόκληροι και οργίλοι.
Ω, Παρθένε ! Άκουσε την προσευχή μιας παρθένου.
Ω, Μήτερ ! Άκουσε τις ταπεινές εκκλήσεις ενός παιδιού.
Χαίρε, Μαρία !
Χαίρε, Μαρία Αμόλυντη !
Το φλογερό έδρανο, το οποίο οφείλουμε να μοιραστούμε,
θα θυμίσει εν τέλει ένα σωρό από πούπουλα
εάν η προστάτιδα φύση σου καλπάσει και εδώ.
Ο αφόρητος αέρας από αυτό το βουρκώδες σπήλαιο
θα ευωδιάσει αν έστω άπαξ εσύ συναινέσεις με χαμόγελο.
Ω, Παρθένε ! Άκουσον την προσευχή μιας παρθένου.
Ω, Μήτερ ! Άκουσον τις ταπεινές εκκλήσεις ενός παιδιού.
Χαίρε, Μαρία !
Χαίρε, Μαρία Αλάθητη !
Οι επισφαλείς δαίμονες εξ αέρος και γης,
από ετούτη τη γη, καταβεβλημένοι οικτρά από την εξορία,
θα απέλθουν προ της ιεροτάτης παρουσίας σου.
Εμείς, με μέγα σεβασμό, γονατίζουμε
προσκυνούμενοι την αγνή συμβιβαστική χάριν σου.
Άκουσε την προσευχή μιας παρθένου για χάριν της,
άκουσε και ένα παιδί υπέρ του πατρός του.
Χαίρε, Μαρία !
- Artist:Franz Schubert