Emmenez-moi [English translation]
Emmenez-moi [English translation]
Toward the docks where burden and boredom
hunch my back,
Arriving with their stomachs full
of fruit are the ships.
They come from the ends of the earth,
bringing with them
barbaric ideas
of the reflections of blue skies
of mirages.
A spicy scent hangs in the air
of strange lands
and of never-ending summers
where they live practically naked
on the beaches.
But, as for me, who has never, in all my life, known anything,
but the northern sky,
I would like to wash away this grey sky,
simply by changing my direction.
Take me away to the end of the earth
Take me away to the land of miracles
It seems to me that misery
is less torturous under the sun.
In the bars at nightfall,
with the sailors
as we talk of women and of love,
with glass in hand.
I lose all sense of things
And suddenly a thought
captivates me and instills in me
of a marvellous summer
with no work.
Where I see, stretching out its arms,
Love who, like a madman,
runs before me
And I cling
to my dream
When the bars close, the sailors
return to their ships
And I still dream until the early morning
Still awake at the port.
Take me away to the end of the earth
Take me away to lands of marvels
It seems to me that misery
is less torturous under the sun.
A pleasant day in a gorgeous tub
of the hull by the bridge
To leave here, I would work in
A coal bunker
Taking the path which leads
to my childhood dreams
To faraway islands
Where nothing is important
Except to live
Where girls are laid-back and
make your heart delight
While they braid, so I've been told,
Flower chains
Which enchant you.
I would let go of my past there,
With no regrets
Without baggage and with a free heart
As I sing very loudly
Take me away to the end of the earth
Take me away to lands of marvels
It seems to me that misery
is less torturous under the sun.
- Artist:Charles Aznavour
- Album:Entre deux rêves (1967)