En gång i Stockholm [Bulgarian translation]
En gång i Stockholm [Bulgarian translation]
„Ела с мен“ – каза приятелят ми.
Сега се сипе първият тих сняг на зимата
и лятото свърши.
„Имам платноходка в езерото Клара.1
Ела, приятелко, лодката ми е бяла като сняг.
Да, ела, ще отплаваме.
Ела, приятелко, качи се на борда,
там се вижда бял от сняг нашият Ридарфярд“.2
Лодката ни отплава в снега.
Да, зимата на Стокхолм е особен свят –
чайки и гларуси в тих и красив сняг
и красив е островът на Стокхолм.
Звънът на Немската църква3
вика нямо зън-зън.
Приказен плаж,
приказен край,
които срещат двама ни в нашата лодка.
„Дръж ръката ми, дръж ръката ми,
за теб и мен е все още лято.
Ела да отплуваш с мен.
Там сме ти и аз, там е лятото,
лятото – а то никога не свършва,
понеже аз те обичам.
Дръж ръката ми, дръж ръката ми.“
1. Езерото Клара е името на канал в центъра на Стокхолм, който тече между остров Кунгсхолмен и квартал „Нормалм“.2. Широк залив в Стокхолм, който представлява най-източната част на езерото Меларен (третото по големина в Швеция), свързано непосредствено с Балтийско море.3. Немската църква е известна забележителност в центъра на Стокхолм.
- Artist:Monica Zetterlund
- Album:En gång i Stockholm/En gospel om dej (1963)