Encore un soir [Croatian translation]
Encore un soir [Croatian translation]
Jedna slika, jedan datum
Tesko je za vjerovati
no jucer jos je to bilo, ako me sjecanje ne vara
I sva ta djecja lica, i moje u ovom zrcalu
Oh, necu se zaliti, nemojte se brinuti
Zivot me je uvijek mazio
Oj Boze, sretna jesam bila,
i jos vise od toga ...
No, kada se zivi zivot bez prepreka, lako je zaboraviti vrijeme koje prolazi
Kao kada se gubi sjever u velikim prostorima
Kada se tek naviknes na nesto, krajnje je vrijeme doslo na nekome drugome ustupis mjesto
Joj kad bi mogla ....
Oj kad bi mogla imati
Barem jos jednu noc, barem jos jedan sat
Barem jos jednu suzu radosnicu
Barem jednan dar kao cvijet
Barem jos jedan uzdah, barem jednu gresku
Barem trenutak, mali nas trenutak ...
Tad bi mozda cavrljali ili mozda bismo samo sutili
Jos jedan pogled, barem to, iako je sada prekasno za sve ...
Nikome nista nisam pitala - a sada molim za sitnicu
Ajde, prema vjecnoscu, nitko nece ni primijetiti
Ostat ce medju nama, sitnica mala - jos jedno produljenje
Neki ljudi ubijaju vrijeme
Ubijaju ga, izgube ga, ili jednostavno dozvoljavaju da prodje
Toliko ljudi lazu sami sebe mastajuci
o lijepim trenucima
Oj, ustupim svoje mjesto u raju
ako me na zemlji zaborave
jos jucer ...
Oj kad bi mogla imati
Barem jos jednu noc, barem jos jedan sat
Barem jos jednu suzu radosnicu
Barem jedan dar kao cvijet
Barem jos jedan uzdah, barem jednu gresku
Barem trenutak, mali nas trenutak ...
Tad bi mozda cavrljali ili mozda bismo samo sutili
Jos jedan pogled, barem to, iako je sada prekasno za sve ...
Sitnica je to - samo stanka
neka se vrijeme i satovi odmore
dok ga pomilujem, dok ga poljubim jos jednom
Oj kad bi mogla imati
Barem jos jednu noc, barem jos jedan sat
Barem jos jednu suzu radosnicu
Barem jedan dar kao cvijet
Barem jos jedan uzdah, barem jednu gresku
Barem trenutak, mali nas trenutak ...
Tad bi mozda cavrljali ili mozda bismo samo sutili
Jos jedan pogled, barem to, iako je sada prekasno za sve ...
- Artist:Céline Dion
- Album:Encore un soir (2016)