Enximplo de la propiedat que`l dinero ha [Galician-Portuguese translation]

Songs   2024-11-02 13:37:45

Enximplo de la propiedat que`l dinero ha [Galician-Portuguese translation]

Mucho faz' el dinero, mucho es de amar:

al torpe faze bueno e ome de prestar,

faze correr al coxo e al mudo fablar,

el que non tiene manos, dyneros quier' tomar.

Sea un ome nesçio e rudo labrador,

los dyneros le fazen fidalgo e sabydor,

quanto más algo tiene, tanto es de más valor;

el que non ha dineros, non es de sy señor.

Sy tovyeres dyneros, avrás consolaçión,

plazer e alegría e del papa ración,

comprarás parayso, ganarás salvaçión:

do son muchos dineros, es mucha bendiçión.

Yo vy allá en Roma, do es la santidat,

que todos al dinero fazianl' omilidat,

grand onrra le fazían con grand solenidat:

todos a él se omillan como a la magestat.

Ffazíe muchos priores, obispos e abbades,

arçobispos, dotores, patriarcas, potestades,

e muchos clérigos nesçios dávales denidades.

Ffacie verdat mentiras e mentiras verdades.

Ffazíe muchos clérigos e muchos ordenados,

muchos monges e mongas, rreligiosos sagrados:

el dinero les dava por byen esaminados;

a los pobres dezían que non eran letrados.

Dava muchos juyzios, mucha mala sentencia:

con malos abogados era su mantenençia,

en tener malos pleitos e fer mal' abenencia;

en cabo por dineros avya penitençia.

El dinero quebranta las cadenas dañosas,

tyra çepos e grillos, presiones peligrosas;

al que non da dineros, échanle las esposas:

por todo el mundo faze cosas maravillosas.

Vy fazer maravillas a do él mucho usava:

muchos meresçían muerte, que la vida les dava;

otros eran syn culpa, que luego los matava:

muchas almas perdía; muchas almas salvava.

Faze perder al pobre su casa e su vyña;

sus muebles e rayces todo lo desalyña,

por todo el mundo cunde su sarna e su tyña,

do el dinero juzga, ally el ojo guiña.

Él faze cavalleros de neçios aldeanos,

condes e ricos omes de algunos vyllanos;

con el dinero andan todos omes loçanos,

quantos son en el mundo, le besan oy las manos.

Vy tener al dinero las mayores moradas,

altas e muy costosas, fermosas e pyntadas,

castillos, heredades, villas entorreadas:

al dinero servían e suyas eran conpradas.

Comía munchos manjares de diversas naturas,

vistía nobles paños, doradas vestiduras,

traya joyas preçiosas en vyçios e folguras,

guarnimientos estraños, nobles cavalgaduras.

Yo vi a muchos monges en sus predicaçiones

denostar al dinero e a sus temptaçiones;

en cabo, por dyneros otorgan los perdones,

asuelven los ayunos e fazen oraçiones.

Peroque lo denuestan los monges por las plaças,

guárdanlo en convento en vasos e en taças:

con el dinero cunplen sus menguas e sus raças:

más condedijos tiene que tordos nin picaças.

Monges, clérigos e frayres, que aman a Dios servir,

sy varruntan que el rrico está para moryr,

quando oyen sus dineros, que comyençan rreteñir,

quál dellos lo levará, comyençan a reñir.

Como quier que los faryres non toman los dineros,

bien les dan de la çeja do son sus parçioneros;

luego los toman prestos sus omes despenseros:

pues que se dizen pobres, ¿qué quieren thessoreros?

Ally están esperando quál avrá el rrico tuero:

non es muerto e ya dizen pater noster, ¡mal agüero!

Como los cuervos al asno, quando le tiran el cuero:

"cras nos lo levaremos, ca nuestro es por fuero".

Toda muger del mundo e dueña de alteza

págese del dinero e de mucha riqueza:

yo nunca vy fermosa que qisyese pobreza:

do son muchos dineros, y es mucha nobleza.

(1320)

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita

1284 – 1351

Lo que puede el dinero

Hace mucho el dinero, mucho se le ha de amar;

Al torpe hace discreto, hombre de respetar,

hace correr al cojo al mudo le hace hablar;

el que no tiene manos bien lo quiere tomar.

También al hombre necio y rudo labrador

dineros le convierten en hidalgo doctor;

Cuanto más rico es uno, más grande es su valor,

quien no tiene dinero no es de sí señor.

Y si tienes dinero tendrás consolación,

placeres y alegrías y del Papa ración,

comprarás Paraíso, ganarás la salvación:

donde hay mucho dinero hay mucha bendición.

El crea los priores, los obispos, los abades,

arzobispos, doctores, patriarcas, potestades

a los clérigos necios da muchas dignidades,

de verdad hace mentiras, de mentiras hace

[ verdades.

El hace muchos clérigos y mucho ordenados,

muchos monjes y monjas, religiosos sagrados,

el dinero les da por bien examinados,

a los pobres les dicen que no son ilustrados.

Yo he visto a muchos curas en sus predicaciones,

despreciar el dinero, también sus tentaciones,

pero, al fin, por dinero otorgan los perdones,

absuelven los ayunos y ofrecen oraciones.

Dicen frailes y clérigos que aman a Dios servir,

más si huelen que el rico está para morir,

y oyen que su dinero empieza a retiñir,

por quién ha de cogerlo empiezan a reñir.

En resumen lo digo, entiéndelo mejor,

el dinero es del mundo el gran agitador,

hace señor al siervo y siervo hace al señor,

toda cosa del siglo se hace por su amor.

Juan Ruiz more
  • country:Spain
  • Languages:Spanish (Old Castillian)
  • Genre:Poetry
  • Official site:
  • Wiki:http://es.wikipedia.org/wiki/Arcipreste_de_Hita
Juan Ruiz Lyrics more
Juan Ruiz Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs