Eu Sou a Diva que Você Quer Copiar [English translation]
Eu Sou a Diva que Você Quer Copiar [English translation]
My shine, you want it
My perfume, you want it
But you’re just no good at,
To be famous, baby, you must do it right
I’ve already said that I’m awesome,
That I’m powerful
Look, this is what I’m about to say to you:
I am the diva you want to knock off
Whether you kick back, I shall clean you
Alright, no problem, it doesn’t matter
I screw around1, and scrub
My shine is natural
Open your eye, or I catch you
And brush you,
Shame on you!
Get out here, you phony.
My shine, you want it
My perfume, you want it
But you’re just no good at
To be famous, baby, you must do it right
I’ve already said that I’m awesome,
That I’m powerful
Look, this is what I’m about to say to you:
I am the diva you want to knock off.
1. “passar o rodo” means literally to dry the floor (or any other surface) with a squeegee, but there is another meaning: to get everything/everyone for oneself (chiefly, to hook up with several people, with no compromises attached).
About “screw around” I think it has a close meaning but I’m not sure (I’ve also found “whore around”, if it (or other expression) fits better, please tell me.)
- Artist:Valesca Popozuda